auslaufen

French translation: couler/fuir

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:auslaufen
French translation:couler/fuir
Entered by: Constance de Crayencour

07:49 Jun 15, 2010
German to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: auslaufen
Ils 'agit d'un bonbon au coca.

j'ai peur de ne pas comprendre le sens de la phrase. Je pencherais pour quelque chose du genre "on ne garantit pas que la boîte ne fuit pas" (à cause du coca)....

"Das cola erfrischt auch als Bonbon ungemein. **Praktisch im Böxli, läuft garantiert nicht aus.**"
Constance de Crayencour
France
Local time: 05:50
étanchéité garantie
Explanation:
puisqu'il s'agit d'une Böxli ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 6 minutes (2010-06-15 07:55:34 GMT)
--------------------------------------------------

à propos, dans la phrase proposée au niveau de la question :
on ne garantit pas que la boîte ne fuiE pas (subjonctif !)
voir http://www.leconjugueur.com/php5/index.php?v=fuir
(j'adore la grammaire)

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2010-06-15 08:59:21 GMT)
--------------------------------------------------

(bonbons) servis dans une boîte garantie étanche
Selected response from:

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 05:50
Grading comment
Merci & bonne journée
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2étanchéité garantie
Giselle Chaumien


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
étanchéité garantie


Explanation:
puisqu'il s'agit d'une Böxli ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 6 minutes (2010-06-15 07:55:34 GMT)
--------------------------------------------------

à propos, dans la phrase proposée au niveau de la question :
on ne garantit pas que la boîte ne fuiE pas (subjonctif !)
voir http://www.leconjugueur.com/php5/index.php?v=fuir
(j'adore la grammaire)

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2010-06-15 08:59:21 GMT)
--------------------------------------------------

(bonbons) servis dans une boîte garantie étanche


Giselle Chaumien
Germany
Local time: 05:50
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 148
Grading comment
Merci & bonne journée

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  laurgi: Sûr, pour pas qu'ça fuye, vaut mieux que la boîte soye bien étanche.
1 hr
  -> oui, c'est idem pour les couches de bébé - si ça fuye, c'est raté ;-)

agree  lorette
7 hrs
  -> merci Laure :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search