minőségi utángyártott alkatrész-árak

Hungarian translation: minőségi utángyártott alkatrészek árai

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:minőségi utángyártott alkatrész-árak
Selected answer:minőségi utángyártott alkatrészek árai
Entered by: Katalin Horváth McClure

10:12 Jun 14, 2010
Hungarian language (monolingual) [PRO]
Bus/Financial - Automotive / Cars & Trucks
Hungarian term or phrase: minőségi utángyártott alkatrész-árak
Helyes-e a fenti forma? Ha nem, akkor hogyan lenne helyes?
kyanzes
Hungary
Local time: 15:13
minőségi utángyártott alkatrészek árai
Explanation:
Gondolom, a minőségi utángyártott alkatrészek árairól van szó, ugye?
Én a "minőségi" jelzőt nem szeretem, mert olyan semmitmondó, de hát használatos...
Nézzük részenként, szerintem a szabályok így alklamazandók:
Az alkatrészár önmagában egy szó lenne, mert 3 tagú összetétel, de nem haladja meg a 6 szótagot.
Az utángyártott alkatrész két szóba írandó.
Ha az utángyártott alkatrészek árairól van szó, az a mozgószabály miatt szerintem így írandó: utángyártottalkatrész-árak.
Azért nem utángyártott alkatrészárak, mert nem az árakat gyártják után, hanem az alkatrészeket.
Ne most ehhez még hozzájön a "minőségi" jelző, ami szintén az alkatrészekre vonatkozik, nem az árakra. Ezt összetétellel már nem lehet normálisan hozzákapcsolni, mert ha külön elé tesszük, hogy "minőségi utángyártottalkatrész-árak", akkor a minőségi az árakra vonatkozik.
Ha mégis összetételt erőszakolnánk, akkor a szabályok szerint azt hiszem, ez lenne belőle: ""minőségi-utángyártottalkatrész-árak". De ebben egyrészt nem vagyok biztos, másrészt ilyen szörnyedvényt inkább ne írjunk le, még ha helyes is lenne.
Ezért javaslom, hogy a kibontott birtokos szerkezettel írd, akkor egyértelmű, és nincs hosszú összetétel.
Selected response from:

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 09:13
Grading comment
Köszönöm a választ. Egy bannerből kellett kiírtani ezt a borzadványt :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +3minőségi utángyártott alkatrészek árai
Katalin Horváth McClure


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
minőségi utángyártott alkatrészek árai


Explanation:
Gondolom, a minőségi utángyártott alkatrészek árairól van szó, ugye?
Én a "minőségi" jelzőt nem szeretem, mert olyan semmitmondó, de hát használatos...
Nézzük részenként, szerintem a szabályok így alklamazandók:
Az alkatrészár önmagában egy szó lenne, mert 3 tagú összetétel, de nem haladja meg a 6 szótagot.
Az utángyártott alkatrész két szóba írandó.
Ha az utángyártott alkatrészek árairól van szó, az a mozgószabály miatt szerintem így írandó: utángyártottalkatrész-árak.
Azért nem utángyártott alkatrészárak, mert nem az árakat gyártják után, hanem az alkatrészeket.
Ne most ehhez még hozzájön a "minőségi" jelző, ami szintén az alkatrészekre vonatkozik, nem az árakra. Ezt összetétellel már nem lehet normálisan hozzákapcsolni, mert ha külön elé tesszük, hogy "minőségi utángyártottalkatrész-árak", akkor a minőségi az árakra vonatkozik.
Ha mégis összetételt erőszakolnánk, akkor a szabályok szerint azt hiszem, ez lenne belőle: ""minőségi-utángyártottalkatrész-árak". De ebben egyrészt nem vagyok biztos, másrészt ilyen szörnyedvényt inkább ne írjunk le, még ha helyes is lenne.
Ezért javaslom, hogy a kibontott birtokos szerkezettel írd, akkor egyértelmű, és nincs hosszú összetétel.

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 09:13
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Köszönöm a választ. Egy bannerből kellett kiírtani ezt a borzadványt :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Attila Piróth: A másik helyes forma a borzalmasan randa "minőségiutángyártottalkatrész-árak" lenne. Az "árai" szóval képzett megoldás tökéletes.
2 hrs

agree  Ildiko Santana: Mindenképp így helyes, mivel az "alkatrészárak" egy szó lenne (nincs kötőjel), és a "minőségi" jelző az alkatrészekre vonatkozik, nem az alkatrészárakra.
3 hrs

agree  hollowman2
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search