GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:03 Jun 13, 2010 |
Italian to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Luciano Giusti Argentina Local time: 02:15 | ||||||
Grading comment
|
en base a la información que obra en los registros de estado civil Explanation: Un'altra opzione a quella di Luciano. DRAE: obrar. (Del lat. operāri). 6. intr. Dicho de una cosa: Existir en sitio determinado. El expediente obra en poder del fiscal. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
como consta(o "de acuerdo con"/"según")en las inscripciones del Registro Civil Explanation: Federica, para traducir todos estos términos tienes que tener en cuenta el país de destino de la traducción, en el sentido de que las instituciones varían ligeramente de un país a otro. Yo te hablo de España: No puedes hablar de Registro de Nacimientos o Registro de Estado Civil, sino de inscripciones de nacimientos o estado civil en el Registro Civil. El Registro civil es una institución, un registro dependiente del Ministerio de Justicia...creo que lo puedes leer mejor en el link siguiente, así tendrás una información más completa. Por lo que he visto, en otros paises iberoamericanos existen Registros de Nacimientos como tales. Digamos que es una cuestión de precisión técnico-jurídica simplemente. Bueno, espero te sirva de ayuda. Saludos :) Reference: http://www.mjusticia.es/cs/Satellite?c=OrgPaginaREG&cid=1080... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
según consta en los registros del estado civil Explanation: Una opzione -------------------------------------------------- Note added at 1 day19 hrs (2010-06-15 11:39:03 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Grazie a te Federica, saluti. |
| |
Grading comment
| ||