Pantalla asfaltica

French translation: Revêtement asphaltique

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Pantalla asfaltica
French translation:Revêtement asphaltique
Entered by: Sandrine Zérouali

08:35 Jun 10, 2010
Spanish to French translations [PRO]
Construction / Civil Engineering
Spanish term or phrase: Pantalla asfaltica
Bonjour,

Je n'arrive pas à trouver d'équivalent en français pour "Pantalla asfaltica" dans le contexte "Pantalla asfaltica paramento aguas arriba"?

Il s'agit d'un budget prévisionnel.

Merci d'avance.
Sandrine Zérouali
Algeria
Local time: 11:51
Revêtement asphaltique
Explanation:
Exemple:
-Balsa de pantalla asfáltica, el uso de esta impermeabilización exige terraplenes bien compactados y taludes de pendientes muy suaves. Sus ventajas e inconvenientes son similares a las de hormigón.
http://www.mapa.es/app/materialRiego/VerFichaMaterialRiego.a...


Son étanchéité est assurée par un revêtement asphaltique posé sur le talus amont et prolongé dans le sol par un rideau d'injections de coulis de ciment allant jusqu'à une profondeur maximum de 35m.
http://www.petigny.net/ryderome.htm
Selected response from:

Fabien Champême
Spain
Local time: 12:51
Grading comment
merci à vous.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Revêtement asphaltique
Fabien Champême


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Revêtement asphaltique


Explanation:
Exemple:
-Balsa de pantalla asfáltica, el uso de esta impermeabilización exige terraplenes bien compactados y taludes de pendientes muy suaves. Sus ventajas e inconvenientes son similares a las de hormigón.
http://www.mapa.es/app/materialRiego/VerFichaMaterialRiego.a...


Son étanchéité est assurée par un revêtement asphaltique posé sur le talus amont et prolongé dans le sol par un rideau d'injections de coulis de ciment allant jusqu'à une profondeur maximum de 35m.
http://www.petigny.net/ryderome.htm

Fabien Champême
Spain
Local time: 12:51
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 214
Grading comment
merci à vous.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  henry959
1 hr

agree  fransua
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search