Satzverständnis

German translation: s.u.

12:12 Jun 8, 2010
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance / Insurance risks
English term or phrase: Satzverständnis
Monatlicher Risikobericht einer Versicherung:

The launch of INSURER XYZ to the mass market is currently taking place. As part of this a new product range and brand identity has been developed. ... As this is a significant investment for the business, ensuring it is successful is a key risk for the business. Related risks from the change in mix of business submitted will need to be assessed ***as that business is received to ensure it matches that which has been priced***.

Der markierte Satzteil bereitet mir so einiges Kopfzerbrechen, vor allem wie hier "matches" und "priced" zu verstehen sind. "business submitted" habe ich als "Neugeschäft" interpretiert.
René Laszlo
Germany
Local time: 10:08
German translation:s.u.
Explanation:
..., dass es mit den Tarifgrundlagen übereinstimmt.
Selected response from:

kbamert
Local time: 10:08
Grading comment
Vielen Dank! Das war genau das, was der Kunde gemeint hat - aber nicht richtig ausdrücken konnte :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1dass es der veranlagten Preislage entspricht
Hermeneutica
3 +1sobald dieses Neugeschäft läuft, um sicherzustellen, dass das Risiko-/Prämienverhältnis stimmt.
Andrea Melletat
1s.u.
kbamert


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
satzverständnis
s.u.


Explanation:
..., dass es mit den Tarifgrundlagen übereinstimmt.

kbamert
Local time: 10:08
Does not meet criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 100
Grading comment
Vielen Dank! Das war genau das, was der Kunde gemeint hat - aber nicht richtig ausdrücken konnte :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
as that business is received to ensure it matches that which has been priced
sobald dieses Neugeschäft läuft, um sicherzustellen, dass das Risiko-/Prämienverhältnis stimmt.


Explanation:
eine etwas freie Übersetzung, die aber meinem Verständnis des Satzes entspricht.

Andrea Melletat
Germany
Local time: 10:08
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Gebauer: etwas weniger frei: ... sicherzustellen, dass es mit den Annahmen bei der Tarifierung übereinstimmt
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
satzverständnis
dass es der veranlagten Preislage entspricht


Explanation:
und "as" ist "im Laufe"] der Entwicklung dieses Neugeschäfts um sicher zu stellen, ....

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-06-08 13:31:06 GMT)
--------------------------------------------------

"im Laufe" [der Entwicklung dieses Neugeschäfts] um sicher zu stellen, dass ...

Sorry, Klammerproblem!

Hermeneutica
Switzerland
Local time: 10:08
Does not meet criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriella Bertelmann: agree
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search