apposée

English translation: can be skipped (no need to translate it)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:apposée
English translation:can be skipped (no need to translate it)
Entered by: pooja_chic

07:58 Jun 8, 2010
French to English translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
French term or phrase: apposée
atteste l'authenticité de signatureapposée ci-dessous
pooja_chic
omit
Explanation:
The normal way to say this in English is "the signature below" - "apposée" is an example of French verbosity and can/should be omitted in translation.
Selected response from:

B D Finch
France
Local time: 15:44
Grading comment
THANKS
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3omit
B D Finch
3appended
Nerino
Summary of reference entries provided
Archives
Stéphanie Soudais

  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
appended


Explanation:
http://www.google.it/search?hl=it&q="signature appended"&aq=...

Nerino
Local time: 15:44
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
omit


Explanation:
The normal way to say this in English is "the signature below" - "apposée" is an example of French verbosity and can/should be omitted in translation.

B D Finch
France
Local time: 15:44
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 369
Grading comment
THANKS

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lianne Wilson
19 mins
  -> Thanks Lianne

agree  Chris Hall
1 hr
  -> Thanks Chris

agree  ACOZ (X)
15 hrs
  -> Thanks Angela
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +1
Reference: Archives

Reference information:
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/law_patents/5360...

Stéphanie Soudais
France
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Chris Hall
44 mins
neutral  B D Finch: I think the wrong answer was selected and it is not usual to use "affixed" or "appended" in relation to signatures unless they are digital signatures or if the signature in question has been appended after execution of the document.
1 hr
  -> Giving an archive link doesn't mean agreeing with the chosen answer. For instance, one of the answers, and the glossary entry derived from the question suggest "this signature"
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search