de incumbencia de la empresa para su mejor funcionamiento

German translation: Die Beratungstätigkeit obliegt einzig und allein der Firma und dient der Verbesserung von Betriebsabläufen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:El asesoramiento es unicamente de incumbencia de la empresa para su mejor funcionamiento
German translation:Die Beratungstätigkeit obliegt einzig und allein der Firma und dient der Verbesserung von Betriebsabläufen
Entered by: TransMEET

11:30 May 28, 2010
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Kooperationsvereinbarung
Spanish term or phrase: de incumbencia de la empresa para su mejor funcionamiento
El asesoramiento del Dr XX es unicamente de incumbencia de la empresa YY para su mejor funcionamiento y marketing.
Kendy
Local time: 16:01
ver contexto
Explanation:
En origen da énfasis a dos realidades:

1. el hecho de que dicho asesoramiento es de única incumbencia de la empresa

2. objetivo de dicho asesoramiento

por lo que sugiero:

"Die Verantwortung für die Beratungstätigkeit des Dr XX obliegt einzig und allein der Firma YY und soll der Verbesserung von Betriebsabläufen und Marketing dienen."
Selected response from:

TransMEET
Spain
Grading comment
Danke TransMEET, sehr schön formuliert, nur habe ich "die Verantwortung rausgenommen" da es nicht ganz dem Sinn entspricht.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ver contexto
TransMEET
3dient Verbesserung der Betriebsabläufe des Unternehmens
Roland Nienerza


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dient Verbesserung der Betriebsabläufe des Unternehmens


Explanation:

"Die Beratungstätigkeit des Dr XX dient ausschließlich der Verbesserung der Betriebsabläufe und des Marketings der Firma YY."

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-05-28 12:58:42 GMT)
--------------------------------------------------

berichtigte Überschrift -

dient der Verbesserung der Betriebsabläufe der Firma

Roland Nienerza
Local time: 16:01
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ver contexto


Explanation:
En origen da énfasis a dos realidades:

1. el hecho de que dicho asesoramiento es de única incumbencia de la empresa

2. objetivo de dicho asesoramiento

por lo que sugiero:

"Die Verantwortung für die Beratungstätigkeit des Dr XX obliegt einzig und allein der Firma YY und soll der Verbesserung von Betriebsabläufen und Marketing dienen."


TransMEET
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke TransMEET, sehr schön formuliert, nur habe ich "die Verantwortung rausgenommen" da es nicht ganz dem Sinn entspricht.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search