GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:02 May 27, 2010 |
Polish to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Olga Furmanowska Spain Local time: 21:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | contrato de apoyo |
| ||
3 | contrato de subvención |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
contrato de apoyo Explanation: Takie określenie w Google występuje 108 000 razy, chociaż głównie dotyczy ono udzielania wsparcia technicznego i logistycznego, więc nie wiem, czy będzie to. Poniżej podaję przykłady zastosowania. Example sentence(s):
Reference: http://www.aico-sll.com/cgi-bin/newsscript.pl?record=85 Reference: http://blog.elgrancapitan.org/?p=3452 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
contrato de subvención Explanation: Hej, wydaje mi sie, ze wsparcie w tym wypadku chodzi o pomoc finansowa i w tym kontekscie np ¨Spółka starająca się o fundusze musi jednak dysponować umową wsparcia czy też oświadczeniem patronackim, którego udzielił burmistrz lub prezydent miasta.¨ , udziela ja miasto lub instytucja oficjalna. http://prawo.gazetaprawna.pl/artykuly/103776,oswiadczenie_pa... Contrato de subvencion pojawia sie w tym znaczeniu w tekstach hiszpanskich ¨Aprobar el anexo al Decreto 85/1984, de 26 de octubre, relativo al Contrato de Subvención sobre los costes del aval aplicados a las operaciones de aval, concedidas a pequeñas y medianas empresas por Sociedades de Garantía Recíproca, y cuyo modelo figura en este acuerdo como anexo. ¨ http://benasque.aragob.es:443/cgi-bin/BoaAA/BRSCGI?CMD=VERDO... jako ze brakuje kontekstu nie wiemy dokladnie o jakim wsparciu jest mowa czy chodzi o dotacje, ¨fianze¨ itp... tutaj znalazlam model umowy wsparcia http://archiwum.parp.gov.pl/dotacjedoc/phare2003/2003prp/dot... pasowaloby do subvencion hm...jak wpisalam ¨contrato de apoyo¨ na stronach Hiszpanii, pojawia sie 38.000 ale glownie jako apoyo tecnico..., apoyo a la investigacion... ¨contrato de apoyo economico¨ 5 stron...wiec tez to jakas alternatywa... suerte:) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.