GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:29 May 27, 2010 |
Portuguese to Dutch translations [Non-PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Susana Canhoto Abreu da Silva Local time: 00:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | soltar as rédeas |
| ||
4 | Soltar as rédeas |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
soltar as rédeas Explanation: «soltar as rédeas» of «dar rédea solta», beide zijn mogelijk en korrekt |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Soltar as rédeas Explanation: No aspecto financeiro: ter as mãos largas |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.