GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:46 May 24, 2010 |
French to English translations [PRO] Agriculture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: philgoddard United States | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | agricultural income |
| ||
3 | agricultural profits |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
agricultural profits Explanation: The only thing that seems to make sense of "...rente agraire par employé qui, en 15 ans, a augmenté de plus de 52 pour cent en termes réels!" Also I think that the word "millions" must have been omitted after "25.030,7" in order for it to be compatible with subsidies of "6.396,90 millions d’euros". However, it seems a bit risky to make the above assumptions without some further evidence. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
agricultural income Explanation: As Frédéric suggests in the discussion entries, this sounds like a mistranslation of "renta agraria", a widely used term in economics. I hope you'll excuse a Spanish reference in a French forum! "La renta agraria representa el valor generado por la actividad de la producción agraria, es decir, mide la remuneración de todos los factores de producción (tierra, capital y trabajo)." Reference: http://www.mapa.es/es/estadistica/pags/macromagnitudes/macro... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.