You are in wrap-up.

French translation: traitement post-appel (wrap-up)

14:19 May 17, 2010
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / Messagerie vocale
English term or phrase: You are in wrap-up.
Il s'agit d'un message-guide d'un système de messagerie vocal. Voici l'explicaiton du client: «Call Wrap-Up: Call Wrap-Up gives you time between calls to complete notes or finish updates to customer records. You are not available to accept calls from the queue when you are in Wrap-Up mode.»

J'ai l'habitude de voir ce terme dans le sens de «synthèse», «conclusion», mais ça ne marche pas ici.

Merci de votre aide!
Boris Tsikel (X)
Canada
Local time: 17:33
French translation:traitement post-appel (wrap-up)
Explanation:
Pour avoir fait du call center, je connais bien ce terme :)

Selected response from:

Walid Abdellaoui (X)
Local time: 22:33
Grading comment
Merci Walid et Edward!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4traitement post-appel (wrap-up)
Walid Abdellaoui (X)
3mode finalisation
Edward Vreeburg
Summary of reference entries provided
Jamaican slang!
kashew

  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
you are in wrap-up.
mode finalisation


Explanation:
pour mettre a jour les details du'appel dans la base de donnes.
(vous etes pas diponible, pas on hold, pas "logged out" - mais vous etes entre deux appels pour finaliser les details (un commande, appel helpdesk...)

A+

Edward Vreeburg
Netherlands
Local time: 22:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
you are in wrap-up.
traitement post-appel (wrap-up)


Explanation:
Pour avoir fait du call center, je connais bien ce terme :)



Walid Abdellaoui (X)
Local time: 22:33
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci Walid et Edward!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 hrs
Reference: Jamaican slang!

Reference information:
Wrap up - kidding or joking. Mi naa wrap up. (I am not joking.).

kashew
France
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 26
Note to reference poster
Asker: Intéressant! Devrais-je essayer d'utiliser dans ma traduction? :=))

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search