GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:30 May 17, 2010 |
English to Russian translations [PRO] Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: koundelev Local time: 13:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | а если такой группы нет, то там, где находится председательствующий |
| ||
4 | см. |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
см. Explanation: или при условии присутствия на встрече председательствующего лица, если такой группы нет. -------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2010-05-17 13:47:40 GMT) -------------------------------------------------- Не принимайте во внимание мой ответ. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
а если такой группы нет, то там, где находится председательствующий Explanation: собрание (заседание, совещание) следует проводить там, где находится большинство его участников, а если такой группы нет, то там, где находится председательствующий -------------------------------------------------- Note added at 5 дн (2010-05-22 14:46:30 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- 'Twas a pleasure to be helpful... |
| |
Grading comment
| ||