personale dipendente in organico

French translation: aux salariés qui faisaient partie des membres du personnel au 31/12/09

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:personale dipendente in organico
French translation:aux salariés qui faisaient partie des membres du personnel au 31/12/09
Entered by: europe1234

07:57 May 15, 2010
Italian to French translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
Italian term or phrase: personale dipendente in organico
Tale voce presenta un saldo a fine esercizio di Euro ......... e rappresenta le indennità spettanti al personale dipendente in organico al 31.12.09. Nel corso dell’esercizio la voce si è movimentata come segue:
europe1234
Italy
aux salariés qui faisaient partie des membres du personnel au 31/12/09
Explanation:
à mon avis

--------------------------------------------------
Note added at 20 minutes (2010-05-15 08:18:23 GMT)
--------------------------------------------------

les indemnités dues aux salariés .......

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2010-05-15 12:08:02 GMT)
--------------------------------------------------

oppure : les indemnités versées aux salariés ....... versé est plus logique s'il s'agit d'indemnités qui ont déjà été perçues par les employés/ salariés ( trattandosi di un saldo ........ )
Selected response from:

Carole Poirey
Italy
Local time: 22:18
Grading comment
grazie
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4aux salariés qui faisaient partie des membres du personnel au 31/12/09
Carole Poirey
4 +1personnel de l'entreprise/de la société au...
Interpretatio
3effectif
Xanthippe


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
personnel de l'entreprise/de la société au...


Explanation:
indemnités du personnel de l'entreprise/de la société au 31.12.09

Interpretatio
Italy
Local time: 22:18
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zerlina
2 hrs
  -> merci Zerlina :)
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
aux salariés qui faisaient partie des membres du personnel au 31/12/09


Explanation:
à mon avis

--------------------------------------------------
Note added at 20 minutes (2010-05-15 08:18:23 GMT)
--------------------------------------------------

les indemnités dues aux salariés .......

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2010-05-15 12:08:02 GMT)
--------------------------------------------------

oppure : les indemnités versées aux salariés ....... versé est plus logique s'il s'agit d'indemnités qui ont déjà été perçues par les employés/ salariés ( trattandosi di un saldo ........ )

Carole Poirey
Italy
Local time: 22:18
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Françoise Vogel
48 mins
  -> Merci

agree  zerlina: mais ''faire partie des membres...''? J'enlèverais 'membres''
3 hrs
  -> oui en effet, membres n'est pas indispensable

agree  GIONTA
4 hrs
  -> Merci

agree  enrico paoletti
5 days
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
effectif


Explanation:
tout simplement

--------------------------------------------------
Note added at 2 jours11 heures (2010-05-17 19:20:56 GMT)
--------------------------------------------------

effectif de la société au 31.12.2009


    Reference: http://www.google.fr/#hl=fr&source=hp&q=effectif+d%27une+ent...
Xanthippe
France
Local time: 22:18
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 9
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search