chiede a V.S. perché Voglia

English translation: we hereby ask the Court... to allow

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:chiede a V.S. perché Voglia
English translation:we hereby ask the Court... to allow
Entered by: RProsser

14:16 May 9, 2010
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / court order
Italian term or phrase: chiede a V.S. perché Voglia
chiede a V.S. perché Voglia – previa fissazione dell’udienza di discussione e di comparizione nella designata udienza dell’_______, in persona del legale rappresentante – accogliere le seguenti...
RProsser
Local time: 05:13
we hereby ask the Court... to allow
Explanation:
again, I'd reformulate to allow the use of "we". Accogliere will probably be 'allow' in this context
Selected response from:

simon tanner
Italy
Local time: 06:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3we hereby ask the Court... to allow
simon tanner
3 +2... asks the Court / Your Honor to please...
Maria Kisic
5we respectfully request that the Court ...
Joseph Tein
4ask that it may please the court (to...
Oliver Lawrence
4 -2(he/she) ask your courtesy to want
Constantinos Faridis (X)


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
CHIEDE a V.S. perché Voglia
... asks the Court / Your Honor to please...


Explanation:
where accogliere could be allow, admit, sustain, grant, etc. with no more context / text after seguenti...


My suggestion.

Happy Mother's Day!

Maria Kisic
Local time: 00:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  potra: this is another viable option
1 hr
  -> Grazie, Potra.

agree  Joseph Tein: I agree ... another viable option.
2 hrs
  -> Grazie, Joseph.
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
CHIEDE a V.S. perché Voglia
(he/she) ask your courtesy to want


Explanation:
chiedere = ask
V.S. = VOSTRA sIGNORIA (YOUR COURTESY)
perché = CONGIUNZIONE FINALE
voglia ì congiuntivo presente del verbo volere (=want) ( quando si tratta di soggetti diversi si usa il modo congiuntivo)

Constantinos Faridis (X)
Greece
Local time: 07:13
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Joseph Tein: far too literal -- you need to translate the complete meaning of the phrase, not just isolated words // also 'vostra signoria' is 'your honor' in correct legal English
2 hrs

disagree  philgoddard: This is not English.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
CHIEDE a V.S. perché Voglia
we hereby ask the Court... to allow


Explanation:
again, I'd reformulate to allow the use of "we". Accogliere will probably be 'allow' in this context

simon tanner
Italy
Local time: 06:13
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 751

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giovanni Pizzati (X)
1 hr
  -> grazie Giovanni

agree  potra: Yes
1 hr
  -> thanks potra

agree  philgoddard: I don't agree with the capital C though!
7 hrs
  -> yes, I can understand your misgivings ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
CHIEDE a V.S. perché Voglia
ask that it may please the court (to...


Explanation:
a familiar formula

Oliver Lawrence
Italy
Local time: 06:13
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 268
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
we respectfully request that the Court ...


Explanation:
This is another possibility, since I think there are several ways to phrase this correctly. If you search for this complete phrase in Google, you find over 47,000 hits for it.

Example sentence(s):
  • " We respectfully request that the court consider a 60-day stay of any proceeding in which ..."
  • "We respectfully request that the Court order the United States Marshal to prevent the defendant from ... "
Joseph Tein
United States
Local time: 21:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search