BB Kontrolle

English translation: [follow-up] blood counts

20:31 May 6, 2010
German to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
German term or phrase: BB Kontrolle
This term appears in a medical report in the section detailing the patient's medication although this is obviously not a medication.
Sarah Port
Local time: 21:24
English translation:[follow-up] blood counts
Explanation:
Blutbild=blood count or, colloquially, blood work.
'Blood picture' is not used in native English lab reports.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2010-05-07 07:16:37 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.webmd.com/a-to-z-guides/complete-blood-count-cbc

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2010-05-07 07:17:57 GMT)
--------------------------------------------------

In Austria at least, there are two types of Blutbild--kleines Blutbild and grosses Blutbild [='CBC with differential' =complete blood count with differential count]
Selected response from:

Lirka
Austria
Local time: 22:24
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8[follow-up] blood counts
Lirka
4 +2examination of the blood picture
EHI (X)
3blood count check
Florian v. Savigny


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
examination of the blood picture


Explanation:
Blutbildkontrolle
Murret Sanders Langenscheidt

or

control of the blood count


EHI (X)
Local time: 22:24
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans (X): my first thought exactly
35 mins

agree  Harald Moelzer (medical-translator): blood count --- http://www.dict.cc/?s=blood count
8 hrs

neutral  Lirka: Blood 'picture' is not used in EN, and neither is 'control'
10 hrs

neutral  Gisela Greenlee: as lirka already stated, AE medical terminology does not use "blood picture control"
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
[follow-up] blood counts


Explanation:
Blutbild=blood count or, colloquially, blood work.
'Blood picture' is not used in native English lab reports.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2010-05-07 07:16:37 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.webmd.com/a-to-z-guides/complete-blood-count-cbc

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2010-05-07 07:17:57 GMT)
--------------------------------------------------

In Austria at least, there are two types of Blutbild--kleines Blutbild and grosses Blutbild [='CBC with differential' =complete blood count with differential count]

Lirka
Austria
Local time: 22:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 880

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rolf Keiser: with Harald/He agreed to a wrong answer indicating the proper term to use.
10 hrs
  -> wait, if you agree with Harald, then why not give him an agree? But do you also agree with 'control'?

agree  Marga Shaw: 'follow-up blood count' is commonly used
11 hrs
  -> Thanks, Marga, for confirming :):)

agree  Susanne Schiewe
11 hrs
  -> Hi, Susanne, and thanks!

agree  Reinhold Wehrmann
11 hrs
  -> Thank you, Reinhold.

agree  Cornelia Mayer
11 hrs
  -> Thanks a lot, Cornelia

agree  Steffen Walter
12 hrs

agree  casper (X): "follow-up h(a)emogram" would be equivalent, I suppose?
13 hrs

agree  Gisela Greenlee
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
blood count check


Explanation:
I do not usually respond to DE>EN questions, but with medium confidence, I would think that this is the most usual way to say it explicitly, although I would agree with lirka that simply "blood counts" (such as, every other week) is also fine. (I cannot judge "follow-up blood counts", but would think it is at least clear.)

[BTW: "BB-Kontrolle" should still be written with a hyphen.]

Florian v. Savigny
Local time: 22:24
Specializes in field
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search