traction or grip

19:06 May 5, 2010
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Hungarian translations [PRO]
Other / Baleset-kezelési kézik�
English term or phrase: traction or grip
As szövegháttér az előző:
k. Underestimated actual risk
l. Difficult to remember
m. Pattern of deviations
n. Loss of balance, traction or grip
o. Hazardous attire
Az n-re én az "Egyensúlyvesztés, vonszolás, vagy letapadás"-t gondoltam. Előre is köszönöm a válaszokat!
Sandor HEGYI
Hungary
Local time: 10:20


Summary of answers provided
4 +1megcsúszás vagy kicsúszás (kézből)
Balázs Sudár
3 +1húzóerő elvesztése - szorítóerő elvesztése
Ildiko Santana
4feszítés vagy akadás
hollowman2


Discussion entries: 3





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
megcsúszás vagy kicsúszás (kézből)


Explanation:
loss of traction vagy loss of grip

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2010-05-05 19:41:39 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.school-for-champions.com/science/friction_tractio...

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2010-05-05 20:01:57 GMT)
--------------------------------------------------

http://tinyurl.com/34xcwo5

Balázs Sudár
Hungary
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 107
Notes to answerer
Asker: Köszönöm Balázs!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Szilárd: Szerintem is így van értelme: egyensúlyvesztés, megcsúszás és kicsúszás (kézből). A google books (tinyurl-os) referenciával egyértelmű.
58 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
loss of traction - loss of grip
húzóerő elvesztése - szorítóerő elvesztése


Explanation:
loss of traction - loss of grip : húzóerő elvesztése - szorítóerő elvesztése

Szerintem itt a "loss of" mindhárom főnévhez társul, tehát loss of balance / loss of traction / loss of grip lenne pontosan, ezt rövidítették le. A loss of balance az egyensúly elvesztése, a loss of traction a húzóerő elvesztése, a loss of grip pedig a szorítóerő elvesztése. Jó volna tudni, személyekről vagy tárgyakról van-e szó... Másként mondjuk, ha egy gépnél vész el a húzóerő, és megint másként, ha egy személynél. Az egyensúlyvesztés még elmenne mind tárgyakra, mind személyekre, a "megcsúszás" már kevésbé, a "kézből kicsúszás" pedig csak személyekre használható, de nekem nem egyértelmű, hogy a szöveg mire/kire utal. A teljes szövegkörnyezet alapján ezt biztos könyebb megállapítani.

Ildiko Santana
United States
Local time: 02:20
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 62
Notes to answerer
Asker: Ildikó, köszönöm!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katalin Szilárd: Itt nincs szó húzó/szorítóerő elvesztésről. A baleset megelőzése a lényeg: http://www.allbusiness.com/labor-employment/workplace-health... eyes not on task; mind not on task; moving into the line of fire; and loss of balance, traction..
56 mins

agree  akallai: Ildikonak tökéletesen igaza van, legalabb is mi itt igy értelmezzük és ilyen értelemben hasznaljuk ezeket a kifejezéseket
1 day 7 mins
  -> Nagyon köszönöm a megerősítést.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
feszítés vagy akadás


Explanation:
Az egyensúlyvesztés, a kontrolálatlan feszegetés vagy a hirtelen elakadás is általános baleseti forrás.

hollowman2
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 14
Notes to answerer
Asker: Köszönöm Hollowman2!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Balázs Sudár: Module 3 deals with the last two critical errors, putting yourself in the line of fire and losing your balance, traction or grip.
1 hr
  -> Különbözően értelmezzük a kérdést.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search