shall not at any time incur any liability to the undersigned

Spanish translation: no incurrirá EN ninguna obligación para con el abajofirmante

21:40 May 4, 2010
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / Promissory Note-Pagaré
English term or phrase: shall not at any time incur any liability to the undersigned
Entiendo todas las palabras pero no sé bien como poner la frase. ¿sería"no incurrirá ningún pasivo"? No sé cómo poner "to the undersigned"

Agradezco su valiosa ayuda.

Contexto:
The Bank shall not at any time incur any liability to the undersinged in connection with any acts....
Magalí Haberkorn Trossero
Argentina
Local time: 22:59
Spanish translation:no incurrirá EN ninguna obligación para con el abajofirmante
Explanation:
Para más seguridad, me faltaría un poco más de contexto.



--------------------------------------------------
Note added at 16 minutos (2010-05-04 21:57:13 GMT)
--------------------------------------------------

¡Me alegro, Magalí!
Selected response from:

María Marta Semberoiz
Argentina
Local time: 22:59
Grading comment
Gracias por la ayuda!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6no incurrirá EN ninguna obligación para con el abajofirmante
María Marta Semberoiz
3no resultará en obligación alguna para el abajo firmante
mcbentolila


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
no incurrirá EN ninguna obligación para con el abajofirmante


Explanation:
Para más seguridad, me faltaría un poco más de contexto.



--------------------------------------------------
Note added at 16 minutos (2010-05-04 21:57:13 GMT)
--------------------------------------------------

¡Me alegro, Magalí!

María Marta Semberoiz
Argentina
Local time: 22:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Gracias por la ayuda!
Notes to answerer
Asker: Gracias María! Me has ayudado mucho. Es justo eso, podría darte más conexto pero ahora me quedó clara la idea. Muchas gracias. Saludos.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diego Carpio (X)
4 mins
  -> ¡Gracias, Diego!

agree  Jenny Westwell: O quizás "en ningún momento incurrirá en una obligación para el abajofirmante". Saludos :)
9 mins
  -> ¡Gracias!

agree  Patricia Fierro, M. Sc.
16 mins
  -> ¡Gracias, Patricia!

agree  Carolina Brito
1 hr
  -> ¡Muchas gracias!

agree  Alicia Orfalian
1 hr
  -> ¡Gracias, Alicia!

agree  Vivian B E
3 hrs
  -> ¡Gracias, Viviana!
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
no resultará en obligación alguna para el abajo firmante


Explanation:
creo que incur any liability quiere decir que el abajo firmante no será responsable

mcbentolila
Local time: 22:59
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search