Shattered Graduation

French translation: dégradé effilé

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Shattered Graduation
French translation:dégradé effilé
Entered by: Sandrine Ananie

09:38 May 1, 2010
English to French translations [PRO]
Cosmetics, Beauty / Hair cut
English term or phrase: Shattered Graduation
Shattered Graduation

Il s'agit d'une coupe de cheveux

Merci !
Fabrice Brunon
France
Local time: 22:43
dégradé effilé
Explanation:
DESCRIBE A SHATTERED GRADUATION CUT: THIS CONTEMPORARY AND VERSATILE LOOK IS ACHIEVED BY COMBINING A VERTICAL GRADUATION TECHNIQUE WITH HIGHLY TEXTURED, ROUND LAYERS THROUGH THE TOP
http://quizlet.com/1313471/hair-cut-summary-flash-cards/

Voir photo de la coupe sur : http://www.hifulla.com/แบบผม/เทรนด์ผมใหม่.html

En français : http://www.feminiweb.com/feminimag/coiffure/coiffure-b5.htm

ou http://www.linternaute.com/femmes/beaute/coiffure/selection/...



--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2010-05-02 09:30:45 GMT)
--------------------------------------------------

On peut aussi dire "dégradé déstructuré". Les images de cette coupe correspondent bien au côté "shattered".
Selected response from:

Sandrine Ananie
France
Local time: 22:43
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3dégradé effilé
Sandrine Ananie
Summary of reference entries provided
shattered graduated (or graduation) cut
Claire Nolan

  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
shattered graduation
dégradé effilé


Explanation:
DESCRIBE A SHATTERED GRADUATION CUT: THIS CONTEMPORARY AND VERSATILE LOOK IS ACHIEVED BY COMBINING A VERTICAL GRADUATION TECHNIQUE WITH HIGHLY TEXTURED, ROUND LAYERS THROUGH THE TOP
http://quizlet.com/1313471/hair-cut-summary-flash-cards/

Voir photo de la coupe sur : http://www.hifulla.com/แบบผม/เทรนด์ผมใหม่.html

En français : http://www.feminiweb.com/feminimag/coiffure/coiffure-b5.htm

ou http://www.linternaute.com/femmes/beaute/coiffure/selection/...



--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2010-05-02 09:30:45 GMT)
--------------------------------------------------

On peut aussi dire "dégradé déstructuré". Les images de cette coupe correspondent bien au côté "shattered".


Sandrine Ananie
France
Local time: 22:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 71
Grading comment
Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference: shattered graduated (or graduation) cut

Reference information:
C'est la coupe graduée en français, mais pour la partie 'shattered', je ne sais pas comment la décrire!

photo ici:

http://www.hairfinder.com/haircollections2/frenchtouch-hairf...


Winds of change! The SHATTERED BOB defines a new future: natural and plain gorgeous!

This "bob of the future" is created with over directed sections that overhang the sides in a fan shape with a GRADUATED CUT over the ears.

Claire Nolan
Specializes in field
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search