scoraggiati

Russian translation: те, кто отчаялся/потерял надежду найти работу

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:scoraggiati
Russian translation:те, кто отчаялся/потерял надежду найти работу

17:27 Apr 30, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-05-03 17:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Italian to Russian translations [Non-PRO]
Other
Italian term or phrase: scoraggiati
Negli USA, il numero di lavoratori senza lavoro è molto più alto di quanto riportano le statistiche ufficiali che non considerano gli scoraggiati
Siro (X)
те, кто отчаялся/потерял надежду найти работу
Explanation:
ю

--------------------------------------------------
Note added at 16 min (2010-04-30 17:43:59 GMT)
--------------------------------------------------

Они не регестрируются в качестве безработных/не ищут работу, поэтому не учитываются в статистике.
Selected response from:

Tatsiana Rakhavetskaya
Italy
Local time: 08:32
Grading comment
Grazie.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1те, кто отчаялся/потерял надежду найти работу
Tatsiana Rakhavetskaya
3теневые безработные
solod


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
те, кто отчаялся/потерял надежду найти работу


Explanation:
ю

--------------------------------------------------
Note added at 16 min (2010-04-30 17:43:59 GMT)
--------------------------------------------------

Они не регестрируются в качестве безработных/не ищут работу, поэтому не учитываются в статистике.

Tatsiana Rakhavetskaya
Italy
Local time: 08:32
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 3
Grading comment
Grazie.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irena Pizzi: Не регистрируются.
2 hrs
  -> :) Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
теневые безработные


Explanation:
этот термин сейчас входит в оборот,
я вижу, что в итал. дают интерпретацию широкую, как те, кто отчаялся найти работу, так и те, кто не желает. в таком случае может подойти
Cresce quindi il fenomeno dei disoccupati “scoraggiati” che dichiarano di voler lavorare ma pensano che non valga la pena, in una situazione di crisi come quella attuale,
http://articolo38.blogspot.com/2009/09/disoccupati-disoccupa...

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2010-04-30 18:56:05 GMT)
--------------------------------------------------

вот здесь хорошо написано, кто относится к этой категории
Nella sottocategoria (b) rientrano quelli che l’Istat definisce (finalmente) gli “scoraggiati”, cioè coloro che non cercano lavoro o perché convinti di non poterlo trovare, o perché si ritengono troppo vecchi o troppo giovani, o perché ritengono di non avere le professionalità, o perché pensano che per loro non esistano occasioni di impiego, insomma non sono immediatamente “ disponibili” a lavorare. http://www.tmccommunication.com/politica/index.php?option=co...

solod
Local time: 08:32
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search