**Einstellung** zu Qualität, Frische und Auswahl der Produkte

Italian translation: approccio alla qualità, alla freschezza e alla scelta dei prodotti

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:**Einstellung** zu Qualität, Frische und Auswahl der Produkte
Italian translation:approccio alla qualità, alla freschezza e alla scelta dei prodotti
Entered by: sabrina rivalta

15:47 Apr 29, 2010
German to Italian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
German term or phrase: **Einstellung** zu Qualität, Frische und Auswahl der Produkte
Può andar bene preferenza sulla qualità ecc. o è meglio atteggiamento?
Grazie
sabrina rivalta
Italy
Local time: 22:26
approccio alla qualità, alla freschezza e alla scelta dei prodotti
Explanation:
spesso traduco "Einstellung " con "approccio" e mi pare che possa starci anche nel tuo caso. Altrimenti anche atteggiamento non lo trovo male.
Eventualmente anche "approccio verso ...", ma preferisco "approccio alla qualità"
Selected response from:

Daniela Vogliotti
Local time: 22:26
Grading comment
Mi va bene bene. Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3approccio alla qualità, alla freschezza e alla scelta dei prodotti
Daniela Vogliotti
4atteggiamento / posizione rispetto a...
monica.m
3filosofia seguita nella qualità, nella freschezza e nella scelta dei prodotti
Sara Negro


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Einstellung zu Qualität, Frische und Auswahl der Produkte
filosofia seguita nella qualità, nella freschezza e nella scelta dei prodotti


Explanation:
un'idea...

Sara Negro
Italy
Local time: 22:26
Works in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
atteggiamento / posizione rispetto a...


Explanation:
.

monica.m
Italy
Local time: 22:26
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 67
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
approccio alla qualità, alla freschezza e alla scelta dei prodotti


Explanation:
spesso traduco "Einstellung " con "approccio" e mi pare che possa starci anche nel tuo caso. Altrimenti anche atteggiamento non lo trovo male.
Eventualmente anche "approccio verso ...", ma preferisco "approccio alla qualità"

Daniela Vogliotti
Local time: 22:26
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Mi va bene bene. Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Zanetti
25 mins
  -> grazie

agree  zerlina
3 hrs
  -> grazie

agree  AdamiAkaPataflo: me piasce pure ammmè :-)
19 hrs
  -> :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search