nothing shall restrict or exclude company's liability

French translation: aucune disposition des présentes n'exclut ni ne limite la responsabilité de la société

16:25 Apr 24, 2010
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: nothing shall restrict or exclude company's liability
Contexte :

"NOTHING IN THESE TERMS AND CONDITIONS SHALL RESTRICT OR EXCLUDE COMPANY'S LIABILITY IN RESPECT OF FRAUDULENT MISREPRESENTATION OR FOR DEATH OR PERSONAL INJURY CAUSED BY COMPANY'S NEGLIGENCE."

Au risque de faire un contresens, j'en appelle à vous, merci d'avance
Vincent SOUBRIE
Local time: 10:48
French translation:aucune disposition des présentes n'exclut ni ne limite la responsabilité de la société
Explanation:
Une proposition.
Selected response from:

Linguasphere
France
Local time: 10:48
Grading comment
merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +12aucune disposition des présentes n'exclut ni ne limite la responsabilité de la société
Linguasphere


  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +12
aucune disposition des présentes n'exclut ni ne limite la responsabilité de la société


Explanation:
Une proposition.

Linguasphere
France
Local time: 10:48
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 116
Grading comment
merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anis Farhat: Sure( Rien ds les présentes conditions ne limite ou n'exclut la...)
4 mins

agree  juristrad: c'est absolument la formule consacrée
7 mins

agree  Arnold T.
13 mins

agree  CATHERINE ERNST
25 mins

agree  carmaj
30 mins

agree  Liliane Hatem
39 mins

agree  Françoise Vogel
1 hr

agree  Danièle Horta: oui, mais "dispositions"=trop vague. Maintenir l'expression "Rien dans les termes et conditions" en raison de sa signification juridique précise. (termes et conditions: pas synonymes / les verbes leur sont directement liés)
1 hr

agree  gilbertlu: Je rejoins Daniele H. maintenir "termes et conditions"
1 hr

agree  Aude Sylvain
1 hr

agree  Nathalie Doare
2 hrs

agree  Marianna Tucci
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search