BO

Spanish translation: balance de apertura, balance inicial

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:bilans otwarcia (BO)
Spanish translation:balance de apertura, balance inicial
Entered by: Monika Jakacka Márquez

20:44 Apr 21, 2010
Polish to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
Polish term or phrase: BO
Środki pieniężne BO
google tylko podaje BO długoterminowe, krótkoterminowe. Ale od czego jest ten skrót? Co oznacza?
Marlena Trelka
Spain
Local time: 17:58
balance de apertura, balance inicial
Explanation:
BO to skrót od "Bilans otwarcia" (patrz http://groups.yahoo.com/group/polish-translations/message/17... zresztą to się zgadza, bo na różnych stronach tuż za wyrażeniem "środki pieniężne BO" pojawia się wyrażenie "środki pieniężne BZ" (czyli bilansu zamknięcia). Natomiast Słownik Handlowo Finansowy Polsko - Hiszpański podaje jako tłumaczenie "bilansu otwarcia" następujące wyrażenia: balance de apertura, saldo inicial (de apertura) lub balance inicial.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-04-21 22:05:05 GMT)
--------------------------------------------------

Linki do przykładów użycia wyrażeń "bilans otwarcia" i "BO" na polskich stronach internetowych:
http://trawers.tres.pl/ogolne/pojecia.txt
http://www.ulisses.pl/?otwarcie-nowego-roku-metoda-uproszczo...
http://www.witryna.vulcan.edu.pl/doradca/10/zamkniecie.html
Selected response from:

Olga Furmanowska
Spain
Local time: 17:58
Grading comment
Jasne. Dziękuję :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1balance de apertura, balance inicial
Olga Furmanowska


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
balance de apertura, balance inicial


Explanation:
BO to skrót od "Bilans otwarcia" (patrz http://groups.yahoo.com/group/polish-translations/message/17... zresztą to się zgadza, bo na różnych stronach tuż za wyrażeniem "środki pieniężne BO" pojawia się wyrażenie "środki pieniężne BZ" (czyli bilansu zamknięcia). Natomiast Słownik Handlowo Finansowy Polsko - Hiszpański podaje jako tłumaczenie "bilansu otwarcia" następujące wyrażenia: balance de apertura, saldo inicial (de apertura) lub balance inicial.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-04-21 22:05:05 GMT)
--------------------------------------------------

Linki do przykładów użycia wyrażeń "bilans otwarcia" i "BO" na polskich stronach internetowych:
http://trawers.tres.pl/ogolne/pojecia.txt
http://www.ulisses.pl/?otwarcie-nowego-roku-metoda-uproszczo...
http://www.witryna.vulcan.edu.pl/doradca/10/zamkniecie.html

Olga Furmanowska
Spain
Local time: 17:58
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Jasne. Dziękuję :)
Notes to answerer
Asker: Jasne. Dziękuję serdecznie.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulistano
53 mins
  -> Dziękuję.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search