evoluta

English translation: developed into

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:evoluta in
English translation:developed into
Entered by: Antonio Tomás Lessa do Amaral

04:33 Apr 18, 2010
Italian to English translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology
Italian term or phrase: evoluta
"Malattia ateromasica coronarica monovasale *evoluta* in Sindrome Coronarica Acuta (NSTEMI) trattata con PTCA ... etc."

I'm not sure if 'evoluta' means that the disease has progressed/developed/evolved into Acute Coronary Syndrome and ... if this is so (or not), what's the most correct way to phrase this in medical terminology ?

This is from a discharge report for a patient/drug study subject hospitalized for an angioplasty procedure and stent placement.

Thanks as always for the help :)
Joseph Tein
United States
Local time: 20:54
developed into
Explanation:
IMVHO

HTH
Selected response from:

Antonio Tomás Lessa do Amaral
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3developed into
Antonio Tomás Lessa do Amaral
4resulted in
Lirka
3progressed to
Lionel_M (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
developed into


Explanation:
IMVHO

HTH

Antonio Tomás Lessa do Amaral
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  luskie: ma vanno bene, imo, anche le altre ipotesi dell'asker (e probabilmente anche altro ancora :)
1 hr
  -> Luskie. grazie 1000. Antonio

agree  Panagiotis Andrias (X): e probabilmente anche altro ancora... :-)
1 hr
  -> Panagiotis. thank you. Antonio

agree  Monia Di Martino
6 hrs
  -> Monia, grazie 1000. Antonio
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
progressed to


Explanation:
IngentaConnect Refractory Case of Coronary Artery Spasm with ... - [ Traduire cette page ]
de N Skeik - 2006 - Autres articles
A 66-year-old man presented with severe vasospastic angina that eventually progressed to non-ST elevation myocardial infarction (NSTEMI). ...
www.ingentaconnect.com/content/klu/547/2006/00000015/.../00...

Role of LMWH in ACS, With or Without PCI and GP IIb/IIIa: LMWH in ... - [ Traduire cette page ]
LMWH in UA/NSTEMI: What are the benefits of LMWH over UFH and what role does ... Approximately 60% of the patients in the acute groups progressed to the ...
www.medscape.com/viewarticle/490540_4


è solo un alternativa

Lionel_M (X)
Local time: 05:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
resulted in


Explanation:
It's somewhat difficult to explain why 'resulted in' fits a bit better than the other proposals but perhaps because single-vessel CAD and coronary artery syndrome are not a continuum. Say CAD is A and acute coronary syndrome is B. A may or may not lead to B. Progression or evolution, however, indicate a continuous action.

However, if you want to follow the Italian text closely, you could also select the other two answers. They are less medically suitable, but more linguistically faithful to the original.

Hope I wasn't too confusing in explaining my points. Good luck!



--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2010-04-18 13:47:18 GMT)
--------------------------------------------------

or even better 'led to' than 'resulted in'.

Lirka
Austria
Local time: 05:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 154
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search