*** 20:16 Apr 15, 2010
Я не старалась придерживаться текста слово в слово, т.к. фраза в оригинале -увы- далеко не шедевр. Она, явно, очень корявая и несуразная. Возможно, я слишком вольно интерпретировала слово vicinanza, как дружелюбие (добрососедство), ведь основное значение слова скорее "близость". Хорошо, можно еще вот так написать: "которые помогли ей сблизиться с ними, принесли радость и скрасили ее одиночество". Однако мне лично не очень понятно, как открытки могут помочь сблизиться с людьми? Скорее открытки могут помочь расположить к себе, вызвать дружеские чувства к тому, кто их прислал. Вот таков был ход моих рассуждений. То есть я шла от логики.
|