culottage

Dutch translation: inbranden

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:culottage
Dutch translation:inbranden
Entered by: Arnaud Jacobs

07:47 Apr 13, 2010
French to Dutch translations [Non-PRO]
Cooking / Culinary
French term or phrase: culottage
In the context of kitchen appliances:

"Cet émail offre des propriétés anti-adhésive, ne nécésite aucun culottage de première utilisation."

Looked it up in the dic. and came up with "doorroken" or "bruinen"...

Anybody have a better idea?
Arnaud Jacobs
Local time: 11:37
inbranden
Explanation:
Denk aan het inbranden van een wok of een stalen pan.
Selected response from:

Gerard de Noord
France
Local time: 06:37
Grading comment
Opnieuw hartelijk dank Gerard.

Ik heb uiteindelijk geopteerd voor jouw optie.

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1prepareren
NMR (X)
3inbranden
Gerard de Noord


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
inbranden


Explanation:
Denk aan het inbranden van een wok of een stalen pan.

Gerard de Noord
France
Local time: 06:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 30
Grading comment
Opnieuw hartelijk dank Gerard.

Ik heb uiteindelijk geopteerd voor jouw optie.
Notes to answerer
Asker: Hartelijk dank Gerard. Mijn bijkomend opzoekwerk brengt me ook in deze richting.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
prepareren


Explanation:
heb ook niets beters. Er wordt mee bedoeld dat de aroma's in het apparaat moeten trekken (bijv. eerst een keer theezetten en het niet opdrinken). Doorroken is voor pijpen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour2 heures (2010-04-14 09:55:54 GMT)
--------------------------------------------------

of bijv. Speciale voorzorgen tijdens het eerste gebruik

NMR (X)
France
Local time: 06:37
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zerlina
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search