Зарезервировано

English translation: reserved

14:31 Apr 12, 2010
Russian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
Russian term or phrase: Зарезервировано
The term is Зарезервировано

The context is: Остаток(В ед. хранения); Зарезервировано(В ед. хранения); К получению(В ед. хранения); К передаче(В ед. хранения); Заказано у поставщиков(В ед. хранения); Свободный остаток(В ед. хранения);

Will it be Earmarked, allocated, retained or reserved? I cannot find it anywhere...
Anna Muntean Stacanova
United States
Local time: 07:25
English translation:reserved
Explanation:
Hard to be sure, but this would indicate stock ready to transfer at a fixed time in the future.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2010-04-12 15:23:15 GMT)
--------------------------------------------------

For produce, "allocated" might be better, since it's probably very short-term.
Selected response from:

David Knowles
Local time: 12:25
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2reserved
David Knowles
4booked
danya
3reserve stock
boostrer
3committed
a05
2set aside
Angela Greenfield


Discussion entries: 8





  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
set aside


Explanation:
Без контекста трудновато, но, если, как вы говорите, речь идет о продукции, то я бы посоветовала такой обтекаемый вариант.

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2010-04-12 15:07:12 GMT)
--------------------------------------------------

Таким образом удастся избежать необходимости уточнять, для чьих нужд (каких целей) эта продукция зарезервирована.

Angela Greenfield
United States
Local time: 07:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
reserved


Explanation:
Hard to be sure, but this would indicate stock ready to transfer at a fixed time in the future.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2010-04-12 15:23:15 GMT)
--------------------------------------------------

For produce, "allocated" might be better, since it's probably very short-term.

David Knowles
Local time: 12:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 91
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Igor Blinov: You know that, and I do, right simple word is the best one should the case fit
1 hr

agree  Igor Popov
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
reserve stock


Explanation:
Я попытался найти золотую середину между ответами Анжелы и Дэвида. Наск. я понимаю, это продукция, отложенная на вс. случай: вдруг себе пригодится или куча нежданных покупателей придет. Пусть будет НЗ.

Это выражение я в логистике встречал.

boostrer
United States
Local time: 07:25
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
committed


Explanation:
It appears from the list of other categories that this may be the number of items ordered by customers and due for delivery regardless of whether they are actually available (e.g., ordered from vendors but not yet received). Thus, the balance available may be negative.
If this is true, "set aside," "on hold," etc. is too restrictive as it rather means only something that is actually in the warehouse.

a05
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
booked


Explanation:
i think this a good alternative

danya
Local time: 14:25
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 51
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search