20:36 Apr 11, 2010 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / lawsuit | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: M Elena Belgium Local time: 02:59 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Capítulo |
| ||
5 | sección 1782 (a) ayuda/.. 1782(a) petición /..1782 (a) solicitud |
|
Capítulo Explanation: El símbolo § en los códigos anteceden los números de los capítulos correspondiente a un código (civil, etc.) o a una sección. Ej: 55 Pa Code § 275.1 = Título 55 del Código de Pensilvania Capítulo 275.1 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sección 1782 (a) ayuda/.. 1782(a) petición /..1782 (a) solicitud Explanation: Mi opción.....un saludo sin contexto creo pueden esas secciones hacer referencia a eso pero haría falta más contexto. ----------------------------- 28 U.S.C. § 1782 AS A MEANS OF OBTAINING DISCOVERY IN AID OF INTERNATIONAL COMMERCIAL ARBITRATION—APPLICABILITY AND BEST PRACTICES The Committee on International Commercial Disputes Introduction Section 1782 of Title 28 of the United States Code is the mechanism by which the United States provides assistance to foreign or international tribunals in obtaining evidence.1 It http://www.nycbar.org/pdf/report/1782_Report.pdf -------------------------- TITLE 28 > PART V > CHAPTER 117 > § 1782 Prev | Next § 1782. Assistance to foreign and international tribunals and to litigants before such tribunals How Current is This? (a) The district court of the district in which a person resides http://www.law.cornell.edu/uscode/28/1782.html -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2010-04-11 22:57:23 GMT) -------------------------------------------------- el simbolo que antecede a 1782 significa "sección". Me he entretenido en el resto pero imagino te habrás dado cuenta aunque solamente lo he puesto en el primero. Espero te ayude. Un saludo -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2010-04-11 23:00:32 GMT) -------------------------------------------------- Es el equivalente al artículo en España, solo que allí parece ser lo llaman section y no article -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2010-04-11 23:11:07 GMT) -------------------------------------------------- Si la traducción es para España mejor pon el equivalente para estos lares... "artículo" de lo contrario quizás no entiendan a que se refiere... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.