su buena voluntad, cordialidad y amabilidad

English translation: your good will, cordiality, and kindness / good will and kind consideration

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:su buena voluntad, cordialidad y amabilidad
English translation:your good will, cordiality, and kindness / good will and kind consideration
Entered by: Noni Gilbert Riley

20:22 Apr 10, 2010
Spanish to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Letter to ambassador
Spanish term or phrase: su buena voluntad, cordialidad y amabilidad
Before you rap me over the knuckles for three terms at once, I have to defend myself with the fact that it is the combo which is causing the problem. Every time I come up with a solution for one term, it seems to sit badly with what I have decided on for the other terms.

The writer is thanking the ambassador for his time and also asking him to put in a good word for a cause.

Very formal English, but at the same time I want it to sound like something which might actually have issued from an English pen!

British English to fit in with the rest of my letter.

Thanks for all ideas.
Noni Gilbert Riley
Spain
Local time: 14:55
your goodwill, cordiality, and kindness
Explanation:
This is how I would put it.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-04-10 20:30:14 GMT)
--------------------------------------------------

Example of use: On the 90th Birthday of Olga I. Schmalhausen - [ Traducir esta página ]
kindness, goodwill, and cordiality. Our congratulations, dear Olga Ivanovna! M.E. Aspiz, Doctor of Sciences (Biology). Member of the Union of Journalists.
www.springerlink.com/index/X3L36K5V06450720.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2010-04-10 20:32:28 GMT)
--------------------------------------------------

If the ambassador has rendered the writer a great favour you might substitute "consideration" or "courtesy" for kindness.
Selected response from:

Jenni Lukac (X)
Local time: 14:55
Grading comment
Thanks Jenni. For my letter I decided to merge three concepts into two, and used "good will and kind consideration" (taking Deb's comment on board).
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +9your goodwill, cordiality, and kindness
Jenni Lukac (X)
4your good disposition, kindness and consideration
claudia16 (X)


Discussion entries: 8





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
your goodwill, cordiality, and kindness


Explanation:
This is how I would put it.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-04-10 20:30:14 GMT)
--------------------------------------------------

Example of use: On the 90th Birthday of Olga I. Schmalhausen - [ Traducir esta página ]
kindness, goodwill, and cordiality. Our congratulations, dear Olga Ivanovna! M.E. Aspiz, Doctor of Sciences (Biology). Member of the Union of Journalists.
www.springerlink.com/index/X3L36K5V06450720.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2010-04-10 20:32:28 GMT)
--------------------------------------------------

If the ambassador has rendered the writer a great favour you might substitute "consideration" or "courtesy" for kindness.

Jenni Lukac (X)
Local time: 14:55
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 166
Grading comment
Thanks Jenni. For my letter I decided to merge three concepts into two, and used "good will and kind consideration" (taking Deb's comment on board).

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leonardo Lamarche: agree.
23 mins
  -> Good evening and thanks, Leonardo.

agree  Jessica Noyes
30 mins
  -> Good evening and thanks, Jessica.

agree  imatahan
59 mins
  -> Thanks and good evening, Isabel. That makes five ladies and the enlightened Leonardo not watching the Barca-Real Madrid face off tonight!

agree  James A. Walsh: As per your chat with Noni, I would opt for "goodwill, cordiality and kind consideration", or some such... (PS: the footie is over :)) PPS: Granada is neither pro-BCN or MAD, but I have to say,there was a lot of fireworks after the match this evening. :))
2 hrs
  -> Barca won again...Not a fan, but living in Zaragoza I miss the cheerful noise from neighbours flats I heard in BCN after a big win. Thanks for the vote. I think the exact choice depends upon the "rank" of the writer relative to the rank of ambassador.

agree  Robert Copeland: Nice idea, I really like the suggestion provided by James as well!!!
3 hrs
  -> Thanks Robert. Considering Noni's last comments, I agree with you.

agree  Laura Gómez
10 hrs
  -> Saludos y gracias Laura.

agree  Isamar: Sounds right and I like James's suggestion of "kind consideration". Have good Sunday!
10 hrs
  -> Cheers and thanks. I hope it's a sunny Sunday where you are!

agree  Bubo Coroman (X): frankly I prefer it as you 1st wrote it, with "kindness" because the writer is acknowledging that the ambassador is a kind person (a compliment), which is different from thanking him in advance for a favour. On a separate note, I would write "good will"..
12 hrs
  -> Thanks Deborah. I'm chewing on the "good will" "goodwill" and looking for references to see if there are UK/US distinctions.

agree  Thayenga
15 hrs
  -> Cheers and thanks, Thayenga.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
your good disposition, kindness and consideration


Explanation:
x

claudia16 (X)
United Kingdom
Local time: 13:55
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 39
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search