Garanties de prévoyance

English translation: benefit protection

07:23 Apr 9, 2010
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
French term or phrase: Garanties de prévoyance
Context is life insurance.

Le bénéfice de la garantie de prévoyance n’est accordé que si l’(les) Assuré(s) est (sont) âgé(s) de plus de 12 ans et de moins de 75 ans.
writeaway
English translation:benefit protection
Explanation:
Thank you to other posters and to Carruthers for pointing out my misreading of what this is about. The "garantie de prévoyance" is a built-in protection to make up for any shortfall in the death benefit payable under the life insurance policy as a result of the vagaries of the market. Google suggests there is quite a lot of support for "benefit protection"; given the context, "death benefit protection" could be appropriate.
Selected response from:

Rob Grayson
United Kingdom
Local time: 03:08
Grading comment
I used death benefit protection and unfortunately, points can only be awarded to 1 person. Like you, I am also very grateful for the help offered by the other 2 answerers. Thanks again for putting the puzzle together.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2guaranteed benefits
B D Finch
3 +1benefit protection
Rob Grayson
1provision for the future insurance protection
mimi 254


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
guaranteed benefits


Explanation:
"For example, life assurance companies now offer many products with guaranteed benefits (e.g. variable annuities, with-profits funds) and these expose them ..."
www.bfinance.co.uk/content/view/11691/1000243/ -

"The Secure Capital Option carries an additional annual
management charge known as the Guarantee Charge to cover
the cost of providing the guaranteed benefits."
http://www.regent-on-line.com/sponsors/uploaded_docs/36/BOND... (page 5)

B D Finch
France
Local time: 04:08
Native speaker of: English
PRO pts in category: 92
Notes to answerer
Asker: Thanks for your help Barbara.

Asker: Thanks again Barbara. I ended up using Rob's suggested 'death benefit protection' but I appreciate your helpful input. another time when splitting the points would have been the best option


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rob Grayson: Yes, this is on the right lines – sorry for my earlier misreading!
2 hrs
  -> Thanks Rob

agree  Chris Hall
3 hrs
  -> Thanks Chris
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
provision for the future insurance protection


Explanation:
prevoyance = provision for the future

garantie = cover/coverage/insurance protection




mimi 254
Local time: 03:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: Thanks for your help Mimi. Protection was definitely on the right track.

Asker: Thanks Mimi. Your input was very helpful and a 3-way split of the points would have been the best option.

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
benefit protection


Explanation:
Thank you to other posters and to Carruthers for pointing out my misreading of what this is about. The "garantie de prévoyance" is a built-in protection to make up for any shortfall in the death benefit payable under the life insurance policy as a result of the vagaries of the market. Google suggests there is quite a lot of support for "benefit protection"; given the context, "death benefit protection" could be appropriate.

Rob Grayson
United Kingdom
Local time: 03:08
Native speaker of: English
PRO pts in category: 48
Grading comment
I used death benefit protection and unfortunately, points can only be awarded to 1 person. Like you, I am also very grateful for the help offered by the other 2 answerers. Thanks again for putting the puzzle together.
Notes to answerer
Asker: What can I say-thanks a lot for putting all of the pieces of the puzzle together.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carruthers (X): was sure you had the right term somewhere in your head; again, not my field.
3 mins
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search