Oficioso

English translation: Informal or unofficial

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Oficioso
English translation:Informal or unofficial
Entered by: Oleg Osipov

07:28 Apr 8, 2010
Portuguese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Real Estate
Portuguese term or phrase: Oficioso
OFICIOSO
AP. 51 de 2008/08/06 12:16:58 - ANOTAÇÃO

Just one word above description.

Obrigado
Oleg Osipov
Russian Federation
Local time: 17:03
Informal or unofficial
Explanation:
Despite what it may sound like, oficioso does NOT mean offiial, it is more like "under the counter" or "not yet made official so there is still some time to do something about it" or even "we are leaking this to the press just to see what public opinion may be". It is a horribly typically Portuguese term but I think you could just say "unconfirmed" or "informal"
Selected response from:

Douglas Bissell
Portugal
Local time: 14:03
Grading comment
Your explanation clears up the stuff very well to get the idea right.
Thank you colleagues!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Informal or unofficial
Douglas Bissell
3 +1unofficial/informal
Nerino
4Official
Edward Nelson


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
unofficial/informal


Explanation:
It depends on the context.

Nerino
Local time: 15:03
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: It's a real estate document - all I know.

Asker: I wonder what can be stated as unofficial in a very official real estate document?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marlene Curtis
3 hrs
  -> Obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Official


Explanation:
Source: www.dicio.com.br/oficioso/

Edward Nelson
Works in field
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Informal or unofficial


Explanation:
Despite what it may sound like, oficioso does NOT mean offiial, it is more like "under the counter" or "not yet made official so there is still some time to do something about it" or even "we are leaking this to the press just to see what public opinion may be". It is a horribly typically Portuguese term but I think you could just say "unconfirmed" or "informal"

Douglas Bissell
Portugal
Local time: 14:03
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 24
Grading comment
Your explanation clears up the stuff very well to get the idea right.
Thank you colleagues!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search