GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:37 Apr 5, 2010 |
French to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rafael Molina Pulgar Mexico Local time: 20:20 | ||||||
Grading comment
|
certificado de servicio / trabajo Explanation: Puede ser. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
cargo actual Explanation: Suggestion. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Resumen de trayectoria profesional / carrera Explanation: État de service(s) : liste des emplois et activités de quelqu'un au cours de sa carrière. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
historial laboral Explanation: une suggestion! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
hoja de servicios/vida laboral Explanation: Es la hoja que se pide para acreditar la experiencia laboral en una profesión u oficio; servirían ambas expresiones. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
servicios realizados en....... Explanation: se quiere demostrar que trabajó ahi |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
foja de servicios Explanation: Hola Laura, no me queda claro lo que pides. Si es una nota que certifica que la persona trabajó en un lugar determinado, sería un "certificado de trabajo" como propone Rafael. Si además de certificar que trabajó en algún lugar, se agregan datos de la carrera funcional, sería igual un Certificado de trabajo en el que se agrega la "foja de servicios " de la persona. Interpreto que es un documento completo que certifica, lo que me hace pensar que se agrega en el mismo la foja de servicios. Tendrías que aclararnos un poco más, si solamente dice que la persona trabajó en....o si se agrega la otra información. Mi propuesta para état de service es "foja de servicios" Gracias Laura. http://www.google.com/#hl=fr&source=hp&q=foja de servicios&b... http://www.pagina12.com.ar/diario/elpais/subnotas/1-14559-20... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Tiempo de servicio Explanation: Creo que se traduce así. Suerte. -------------------------------------------------- Note added at 21 horas (2010-04-06 09:38:55 GMT) -------------------------------------------------- En la consejería de educacíon de la Junta de Andalucía se utiliza este término para contar los años de servicios de los empleados. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.