entheulatheu

English translation: insulation

07:03 Apr 4, 2010
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / word from early 20th c. Lao document
French term or phrase: entheulatheu
This word appears in a Lao manuscrit dating back to the beginning of the century. Could this be old French? If so, what does it mean?

NB. There are reasons to think it could be a kind of insulator. Area: telegraph wire

Thank you.
Fabienne Garlatti
Canada
Local time: 01:07
English translation:insulation
Explanation:
Try saying it out loud, sounding the "th" badly, like a lisped "s"!
I think it's simply a local deformation of the English word insulation: > en-seu-la-seu > en-theu-la-theu .

I like trying the most obvious answers first - even the apparently stupid ones. But then I may just be barking up entirely the wrong tree...

I certainly don't think the word's ever been near Old French, but I'm glad you posted it like that, so I got to see it!

Hope this helps =)


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2010-04-04 16:25:27 GMT)
--------------------------------------------------

Or deformation of "insulator", given the context.
Selected response from:

Alison Sabedoria (X)
United Kingdom
Grading comment
Merci Alison!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3insulation
Alison Sabedoria (X)


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
insulation


Explanation:
Try saying it out loud, sounding the "th" badly, like a lisped "s"!
I think it's simply a local deformation of the English word insulation: > en-seu-la-seu > en-theu-la-theu .

I like trying the most obvious answers first - even the apparently stupid ones. But then I may just be barking up entirely the wrong tree...

I certainly don't think the word's ever been near Old French, but I'm glad you posted it like that, so I got to see it!

Hope this helps =)


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2010-04-04 16:25:27 GMT)
--------------------------------------------------

Or deformation of "insulator", given the context.

Alison Sabedoria (X)
United Kingdom
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci Alison!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evelyna Radoslavova: Makes a lot of sense!
1 hr
  -> Thanks Evelyna!

agree  Tony M: Sounds utterly plausible to me! I've had a lot worse :-)
2 days 17 hrs
  -> Thanks Tony!

agree  Bourth (X): Quith ethacth, I think.
2 days 17 hrs
  -> Thankthhhh Bourthhh!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search