Farborgel

Italian translation: giochi di luce

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Farborgel (in bagno turco)
Italian translation:giochi di luce
Entered by: valentina bigiarini

15:17 Apr 3, 2010
German to Italian translations [PRO]
Tourism & Travel
German term or phrase: Farborgel
è un effetto che si trova in un bagno turco.

cromoterapia ????
valentina bigiarini
Italy
Local time: 05:54
giochi di luce
Explanation:
io mi terrei a profilo basso. Die Farborgel fa parte dei "sons et lumière" - spettacoli, molto conosciuti dal film "incontro ravvicinato del 3° tipo- dove ogni suono corrisponde ad un colore. Dubito che in un bagno turco, dove si va per rilassarsi, si venga inondati anche dai suoni. pertanto... colori soffusi che cambiano- e ti annoii anche meno, mi stanno bene
Selected response from:

eva maria bettin
Local time: 05:54
Grading comment
effettivamente è la scelta più azzeccata nel mio contesto. utilizzano questa parola pomposa per rendere tutto così esagerato, ma si tratta di giochi di luce !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1organo a colori
rigrioli
5 -1effetti stroboscopici
Hannelore Grass (X)
3giochi di luce
eva maria bettin


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
organo a colori


Explanation:
http://www.start.dict.cc/german-english/Farborgel.html
http://www.rivistarte.com/4 Numero/connubio.html

rigrioli
Italy
Local time: 05:54
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sara Negro
11 mins
  -> grazie !
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
effetti stroboscopici


Explanation:
Si tratta di un apparecchio luminoso per cambiare colore

Hannelore Grass (X)
Italy
Local time: 05:54
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  eva maria bettin: questo è pur vero- ma non per gli effetti stroposcopici che son stimolanti e non rilassanti come si presume debbano essere in un posto di relax
1 day 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
giochi di luce


Explanation:
io mi terrei a profilo basso. Die Farborgel fa parte dei "sons et lumière" - spettacoli, molto conosciuti dal film "incontro ravvicinato del 3° tipo- dove ogni suono corrisponde ad un colore. Dubito che in un bagno turco, dove si va per rilassarsi, si venga inondati anche dai suoni. pertanto... colori soffusi che cambiano- e ti annoii anche meno, mi stanno bene

eva maria bettin
Local time: 05:54
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 47
Grading comment
effettivamente è la scelta più azzeccata nel mio contesto. utilizzano questa parola pomposa per rendere tutto così esagerato, ma si tratta di giochi di luce !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search