Tippen

Italian translation: (modalità) intermittenza

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Tippen
Italian translation:(modalità) intermittenza
Entered by: martini

07:35 Mar 1, 2003
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering / CNC
German term or phrase: Tippen
"Nach Druck auf den Softkey „Tippen“ besteht die Möglichkeit die Achse mit den Tasten „+“ und „-“ auf dem (Hand)-Bedienpult um jeweils einen Taktschritt zu verfahren."

GIA
Francesco
Francesco Amormino (X)
Local time: 23:18
(modalità) intermittenza
Explanation:
o marcia, funzionamento, ecc.
dai miei glossari, ma vedi anche quesiti posti in precedenza

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-01 13:19:26 (GMT)
--------------------------------------------------

Takt è il ciclo macchina, taktweise può essere infatti tradotto con passo-passo, ad intermittenza, ciclicamente
Selected response from:

martini
Italy
Local time: 23:18
Grading comment
Grazie mille ;-)

Francesco
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3(modalità) intermittenza
martini
4 +2digitare / battere un tasto
Gian
5battere/scrivere a macchina
Pasquale Monteleone


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
digitare / battere un tasto


Explanation:
diz. Hoepli

Gian
Italy
Local time: 23:18
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2810

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paola Gatto
56 mins

agree  Giuseppina Gatta, MA (Hons)
1 hr

neutral  langnet: Non so come si dice in italiano :-), ma in questo caso significa "Tippbetrieb", non "digitare
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
battere/scrivere a macchina


Explanation:
è una possibilità offerta da altri moduli di traduzione.

Pasquale Monteleone
Local time: 22:18
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  langnet: Non so come si dice in italiano :-), ma in questo caso significa "Tippbetrieb", non "battere a macchina"
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
(modalità) intermittenza


Explanation:
o marcia, funzionamento, ecc.
dai miei glossari, ma vedi anche quesiti posti in precedenza

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-01 13:19:26 (GMT)
--------------------------------------------------

Takt è il ciclo macchina, taktweise può essere infatti tradotto con passo-passo, ad intermittenza, ciclicamente

martini
Italy
Local time: 23:18
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 10904
Grading comment
Grazie mille ;-)

Francesco

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christel Zipfel: avanzamento, spostamento ad intermittenza
3 hrs

agree  langnet: perfetto, direi :-)))
8 hrs

agree  Romina Scordella: io dico sempre "funzionamento ad impulsi"
1454 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search