niepotrzebne skreślić

English translation: delete where/as appropriate

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:niepotrzebne skreślić
English translation:delete where/as appropriate

21:12 Mar 31, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-04-03 21:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Polish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Polish term or phrase: niepotrzebne skreślić
Is there an exact equivalent of this phrase in English?
BeWu
Local time: 18:15
delete where/as appropriate
Explanation:
http://tinyurl.com/yj7x2vb
Selected response from:

Maciek Drobka
Poland
Local time: 18:15
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7delete where/as appropriate
Maciek Drobka
4 +6delete as appropriate
Peter Nicholson (X)
4 +2delete where inapplicable
MagDol
4 +1cross out whichever does not apply
Robert Foltyn
4cross out if not applicable
Marcin Ściebura


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
delete where/as appropriate


Explanation:
http://tinyurl.com/yj7x2vb

Maciek Drobka
Poland
Local time: 18:15
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 222
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Nicholson (X)
1 min
  -> thank you, Peter

agree  Michał Szewczyk
50 mins
  -> dziękuję

agree  MattM
8 hrs
  -> dziękuję

agree  Michal Berski
9 hrs
  -> dziękuję

agree  Simon Cygielski
14 hrs
  -> dziękuję

agree  grzzpo
15 hrs
  -> dziękuję

agree  Marcin Ściebura
2 days 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
delete as appropriate


Explanation:
hth

Peter Nicholson (X)
Poland
Local time: 18:15
Native speaker of: English
PRO pts in category: 84

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michał Szewczyk
50 mins
  -> Thank you

agree  Michal Berski
9 hrs
  -> Thank you

agree  Swift Translation
10 hrs
  -> Thank you

agree  Marek Daroszewski (MrMarDar)
10 hrs
  -> Thank you

agree  Simon Cygielski
14 hrs
  -> Thank you

agree  grzzpo
15 hrs
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
delete where inapplicable


Explanation:
Jest też taka opcja.

MagDol
Poland
Local time: 18:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Darius Saczuk: or cross out
41 mins
  -> Dzięki. :)

agree  Polangmar
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cross out whichever does not apply


Explanation:
Jeszcze inna możliwość.

Przykład: brytyjski wniosek paszportowy
http://tinyurl.com/y8w9po4


Robert Foltyn
Poland
Local time: 18:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 134

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gwidon Naskrent: or cross out whichever is inapplicable, or any combination of the above
2 hrs
  -> Dzięki!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cross out if not applicable


Explanation:
Można jeszcze tak.

http://unsweetenedtv.files.wordpress.com/2007/09/copyrightwo...


    Reference: http://www.scas-archery.org.uk/events/SCAM%202010%20Entry%20...
    Reference: http://www.accidentclaimsdoctor.co.uk/images/med-questionnai...
Marcin Ściebura
Hungary
Local time: 18:15
Specializes in field
Native speaker of: Polish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search