17:46 Mar 31, 2010 |
Norwegian to English translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tara Chace United States Local time: 08:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 | residual rotation |
|
residual rotation Explanation: Seems like a typo for something. The "-tion" suffix is usually spelled "sjon" in Norwegian, so it's probably a typo of an English loan word. Residual rotation is a thing that can happen to femurs. Rotational models also gets a few hits. But the whole phrase is a mystery to me. Good luck! Curious to hear what they really meant. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.