GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:03 Mar 28, 2010 |
English to German translations [PRO] Agriculture / possibly late 19th century, Rocky Mountain area or Midwest | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Susanne Schiewe Germany Local time: 11:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Getreidesack/Jutesack/Rupfensack |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
gunny |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Getreidesack/Jutesack/Rupfensack Explanation: ohne Kontext ist das ein bisschen schwierig; evtl. ist doch ein etwas größeres Teil gemeint, s. a. (mit Bild) http://images.google.de/imgres?imgurl=http://wpcontent.answe... -------------------------------------------------- Note added at 27 Min. (2010-03-28 18:31:22 GMT) -------------------------------------------------- oder "...säckchen"; "Sack" passt aber auch zu kleineren Formaten. |
| |||||||||
Grading comment
| ||||||||||
|
1 hr peer agreement (net): +1 |
Reference: gunny Reference information: Gunny describes the fabric that the sack is made of ("a strong coarse jute fabric", according to Chambers dictionary) - so it is not a description either of the size of the sack or of what it is intended to contain. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|