setzen

French translation: dresser un monument littéraire à sa ville natale

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:setzen
French translation:dresser un monument littéraire à sa ville natale
Entered by: Giselle Chaumien

06:34 Mar 28, 2010
German to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: setzen
Der Dichter Theodor Storm (1817–1888) setzte seiner Heimatstadt als „Grauer Stadt am Meer“ ein literarisches Denkmal.
Merci !
Elise Tiberghien
Spain
voir ci-dessous
Explanation:
Je transformerais qq peu la phrase, p.ex. :
En qualifiant sa ville natale de "...", le poète Th. St. (...) lui a (en quelque sorte) dressé un monument littéraire.

A fignoler...
Selected response from:

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 11:25
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7voir ci-dessous
Giselle Chaumien


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
voir ci-dessous


Explanation:
Je transformerais qq peu la phrase, p.ex. :
En qualifiant sa ville natale de "...", le poète Th. St. (...) lui a (en quelque sorte) dressé un monument littéraire.

A fignoler...

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 11:25
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 148
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabina Tringali
46 mins
  -> merci Sabina :-)

agree  lorette
1 hr
  -> merci Laure :-)

agree  GiselaVigy: il l'a immortalisée
2 hrs
  -> super, Gisela ! Poste ta réponse, elle est très bien. Merci

agree  odile charlotte: accord
2 hrs
  -> merci

agree  Sylvain Leray: a érigé un monument littéraire en l'honneur de sa ville natale
5 hrs
  -> merci Sylvain.

agree  CATHERINE ERNST
22 hrs

agree  Geneviève von Levetzow
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search