ruined vs. destroyed

English translation: destroyed

23:22 Mar 22, 2010
English language (monolingual) [PRO]
Art/Literary - History / Military history // World War 2
English term or phrase: ruined vs. destroyed
A sentence on an information sign erected on the site of a village that perished during World War 2.

A passage reads:
"... the XXXX occupation authority conducted a military campaigh to destroy the YYYYYY [resistance] detachment. The village was ruined".

Does the word "ruined" convey the meaning of "destroyed", or is it lighter in meaning and therefore inadequate? My concern is that the word "ruined" is not adequate because almost the entire population of that village was killed that day, the village was destroyed and ceased to exist on that day. It was never rebuilt again.

It is a question of historical accuracy. Any assistance and comments from the native speakers of English will be much appreciated.
petrolhead
Poland
Local time: 16:08
Selected answer:destroyed
Explanation:
I think that "ruined" is inappropriate as it is not as strong as "destroyed", it doesn't necessarily imply deliberate destruction and certainly doesn't imply that people were killed. You could use "wiped out", devastated ... to avoid repetition. "Razed" means completely flattened and is most frequently used in the collacation "razed to the ground".

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2010-03-23 09:03:05 GMT)
--------------------------------------------------

"Reduced to ruins" is a possibility. It implies deliberate agency.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2010-03-23 21:23:22 GMT)
--------------------------------------------------

Of course, as this is about an existing sign that you cannot change, repetition is not an issue. There seems to be general agreement that the existing wording plays down what actually happened there.
Selected response from:

B D Finch
France
Local time: 16:08
Grading comment
Many thanks. The existing wording on the sign certainly plays down what happened to the point of negating the atrocities that have been committed.
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +9destroyed
B D Finch
4 +2left in ruins
Christine Andersen
3 +2ruined is appropriate
Filippe Vasconcellos de Freitas Guimarães
3 +1The evolution of English...
Jennifer Levey
4obliterated
Oliver Lawrence


Discussion entries: 10





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
ruined is appropriate


Explanation:
"Ruined" conveys the appropriate meaning. It is in no way a "light" word, or one not strong enough to describe such horrific events:

Ruin, destruction, havoc imply irrevocable and often widespread damage. Destruction may be on a large or small scale (destruction of tissue, of enemy vessels); it emphasizes particularly the act of destroying, while ruin and havoc emphasize the resultant state.
http://dictionary.reference.com/browse/ruin?r=75

Thus, you could also choose "destroyed". In my humble opinion, another good option for this specific context would be "razed"; although that would focus solely on the physical destruction, it conveys the intended meaning perfectly.

Filippe Vasconcellos de Freitas Guimarães
Brazil
Local time: 11:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Many thanks for your feedback. In the end I did not think I could agree.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Herbst: Ruined is indeed appropriate as it implies an irretrievable destruction; a better turn of words in the asker's example might be "The village was left in ruins."
1 hr
  -> Thank you, Anna; that's my reasoning exactly. And rewording the sentence is an excellent suggestion!

agree  Craig Meulen: Not the strongest word, perhaps doesn't as good as some of the alternatives. But it's OK.
15 hrs
  -> Thank you, Craig.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
The evolution of English...


Explanation:
'ruined', in the sense of 'reduced to rubble' is perfectly acceptable in a contemporary WW2 context. The problem is that 'ruined' has, in the past half-decade, come to mean 'rendered useless/inoperative', which is less severe, so present-day readers may not get the proper drift of the author's intended message.

So, at the end of the day, it's a matter of deciding whether to use comptemporary (1940s) English or 21st century English. Only the full context of the source text will determine how best to handle the evolution of English as she is spoke (and writ).

Jennifer Levey
Chile
Local time: 10:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Many thanks for your feedback. In the end I did not think "runined" was strong enough.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M
24 mins

disagree  Anna Herbst: 'Ruined' in the sense of 'reduced to rubble' is still current in contemporary 21st century English. See my discussion entry.
1 hr

agree  kmtext: Ruined is much milder in current usage, more synonymous with spoiled than destroyed: "Having a drink spilt over me ruined my evening." I'd say something like obliterated, eradicated or annihilated would be a better choice.
7 hrs

neutral  B D Finch: Older references to ruined villages from the Highland clearances and the English enclosure movement, to my perception, gloss over the violence of how the villages came to be ruined. Is that purely subjective?
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
obliterated


Explanation:
"ruined" gives an impression to a native ear of referring mainly to the impact on the buildings and therefore slightly diminishes the horrific loss of life involved, for which a stronger but still erudite adjective like "obliterated" would be better.

Oliver Lawrence
Italy
Local time: 16:08
Native speaker of: English
Notes to answerer
Asker: Many thanks for your feedback. I was only able to select one entry.

Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
left in ruins


Explanation:
The incident was obviously a total disaster, but there were traces left behind - ruins.

I agree that ruined sounds a little awkward somehow. Destroyed and obliterated suggest that the village was totally wiped off the map.

But if you have a separate narrative about what happened to the people, you could perhaps use a phrase. Destroyed is fine for the resistance of the peole, and you need another word, since the fate of the physical buildings etc. has a different shade of meaning.


Christine Andersen
Denmark
Local time: 16:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Many thanks for your suggestion and apologies for not having selected your suggestion. In the end I feel "destroyed" more appropriate in the light of what happened.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oliver Lawrence
7 mins

agree  Tony M: Yes, I think you have it here!
2 days 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
destroyed


Explanation:
I think that "ruined" is inappropriate as it is not as strong as "destroyed", it doesn't necessarily imply deliberate destruction and certainly doesn't imply that people were killed. You could use "wiped out", devastated ... to avoid repetition. "Razed" means completely flattened and is most frequently used in the collacation "razed to the ground".

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2010-03-23 09:03:05 GMT)
--------------------------------------------------

"Reduced to ruins" is a possibility. It implies deliberate agency.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2010-03-23 21:23:22 GMT)
--------------------------------------------------

Of course, as this is about an existing sign that you cannot change, repetition is not an issue. There seems to be general agreement that the existing wording plays down what actually happened there.

B D Finch
France
Local time: 16:08
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Grading comment
Many thanks. The existing wording on the sign certainly plays down what happened to the point of negating the atrocities that have been committed.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jack Doughty
1 min
  -> Thanks Jack

agree  Cilian O'Tuama: ruined doesn't do it for me either. destroyed is better, maybe wiped out, eradicated, annihilated...
5 mins
  -> Thanks Cilian.

agree  David Hollywood: I think if the text can't be modified, "destroyed" is appropriate here
2 hrs
  -> Thanks David

agree  Tina Vonhof (X): Ruined can have all kinds of meanings. Destroyed is a sure thing.//Note added: 'reduced to ruins' is also an option but that has a different meaning than 'ruined'.
3 hrs
  -> Thanks Tina// Quite.

agree  Christine Andersen: I have just seen your suggestion of ´reduced to ruins´.
9 hrs
  -> Thanks Christine

agree  Christopher Crockett: Definitely not "left in ruins" but "destroyed" --obliterated, wiped out, permanently wiped from the face of the planet. Toast.
13 hrs
  -> Thanks Christopher

agree  Kim Metzger
13 hrs
  -> Thanks Kim

neutral  Craig Meulen: "reduced to ruins" sounds stronger than "ruined" here and therefore better. But "ruined" is imho fine in the context.
15 hrs
  -> Well try this example: The village was really lovely, but now there's a MacDonalds and every other shop is an estate agent or an amusement arcade and it's been ruined.

agree  humbird: Agree. "Ruin" does not convey the impact. The village was wiped out from the face of the earth. "Destroy" is more appropriate if you are to compare the two.
15 hrs
  -> Thanks humbird. However either but not both of "wiped out", "wiped from the face of the earth" - not that they mean quite the same thing.

agree  Rolf Keiser
1 day 7 hrs
  -> Thanks Goldcoaster
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search