GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:39 Mar 22, 2010 |
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sylvia Gilbertson United States Local time: 10:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | onerous clause |
| ||
4 +1 | oppressive/harsh/unfair/inequitable term |
| ||
3 | consideration clause |
|
consideration clause Explanation: perhaps? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
onerous clause Explanation: Depending on the overall formality of the contract, "onerous clause" is perfectly acceptable. BTW, I believe this has been asked before and can be found in other Kudoz answers. HTH R. == |
| ||||||||||||||||
50 mins confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|