GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:49 Mar 20, 2010 |
Japanese to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: humbird | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Title |
| ||
2 | theme |
|
theme Explanation: a guess |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Title Explanation: 「題号」 is a legal term for 「題」, and both are interchangeable if not in a legal context (obviously you are dealing with a legal document). Therefore, translation of this word is "title". See below for Japanese definition: http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=題号&stype=0&dtype=... If you would like to see online dictionary, check here: http://trans.glova.jp/index.php HTH |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.