criminal court

Italian translation: corte criminale a cielo aperto

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:open-air criminal court
Italian translation:corte criminale a cielo aperto
Entered by: Andreina Baiano

15:55 Feb 26, 2003
English to Italian translations [Non-PRO]
Law/Patents
English term or phrase: criminal court
"And up to 1504 the open-air criminal court was conducted here as well."

Corte criminale
Tribuale criminale
Tribunale penale

Quale delle tre?

(Tedesco: bis 1504 wurde hier auch unter freiem Himmel das
Hochgericht ge-halten)
Andreina Baiano
Italy
Local time: 21:58
Corte Criminale a cielo aperto
Explanation:
Visto il contesto storico (1504) direi piuttosto.

Corte Criminale a cielo aperto.

Grazie!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-27 09:17:22 (GMT)
--------------------------------------------------

La parola corte porta in se il significato architetturale: una certa tipologia e disposizione spaziale, e nello stesso tempo il significato che ha preso nel tempo di luogo dove si giudica e anche di corpo di magistrati.

Perciò mi sembra più adatta che tribunale, che è restrittivo alla legge.
Selected response from:

Ouadoud
Local time: 22:58
Grading comment
Grazie mille a tutti!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5tribunale penale
Marco Oberto
5 +1Corte Criminale a cielo aperto
Ouadoud
5alta corte di giustizia
martini


Discussion entries: 4





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
tribunale penale


Explanation:
Così viene tradotto nei due riscontri su Eurodicautom.



--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-26 16:08:57 (GMT)
--------------------------------------------------

Ti aggiungo il riscontro sul diz giuridico e commerciale West\'s:

Criminal courts = i. Tribunali penali
Courts charged with the administration of the criminal laws, and the punishment of wrongs to the public.


Marco Oberto
Italy
Local time: 21:58
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 457

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Zinno: in francese è cour criminelle tradotto con tribunale penale
10 mins

agree  Cecilia Di Vita: cmq bisogna vedere se nel txt è importante capire a che paese si fa riferimento,se no tribunale penale è ok
48 mins

agree  Michele Galuppo
57 mins

agree  Giusi Pasi
1 hr

agree  rossana pellegr
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Corte Criminale a cielo aperto


Explanation:
Visto il contesto storico (1504) direi piuttosto.

Corte Criminale a cielo aperto.

Grazie!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-27 09:17:22 (GMT)
--------------------------------------------------

La parola corte porta in se il significato architetturale: una certa tipologia e disposizione spaziale, e nello stesso tempo il significato che ha preso nel tempo di luogo dove si giudica e anche di corpo di magistrati.

Perciò mi sembra più adatta che tribunale, che è restrittivo alla legge.

Ouadoud
Local time: 22:58
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 24
Grading comment
Grazie mille a tutti!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katherine Zei: anche a me sembra storico, quindi direi corte criminale anch'io
15 hrs
  -> Infatti, grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
alta corte di giustizia


Explanation:
così nel DIT Paravia per Hochgericht, con la specif. STOR.
(2° significato luogo dell'esecuzione)-
è in risposta alla tua ultima domanda

martini
Italy
Local time: 21:58
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 12762
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search