Ordine di futura scarcerazione

Romanian translation: ordin de ulterioară punere în libertate/eliberare din închisoare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Ordine di futura scarcerazione
Romanian translation:ordin de ulterioară punere în libertate/eliberare din închisoare
Entered by: Carmen Lapadat

09:48 Mar 14, 2010
Italian to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Italian term or phrase: Ordine di futura scarcerazione
Ordine di futura scarcerazione
Ce semnificatie are '' futura'' in prezentul context ?

Multumesc mult !
Carmen Lapadat
Romania
Local time: 21:41
ordin de ulterioară punere în libertate/eliberare din închisoare
Explanation:
ULTERI//ÓR ~oáră (~óri, ~oáre) și adverbial: Care va urma sau se va petrece în viitor
Selected response from:

Anca Maria Marin
Romania
Local time: 21:41
Grading comment
Multumesc frumos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3ordin de punere în libertate/ordin de eliberare din închisoare
ClaudiaDragomir
3ordin de ulterioară punere în libertate/eliberare din închisoare
Anca Maria Marin


Discussion entries: 7





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ordin de punere în libertate/ordin de eliberare din închisoare


Explanation:
http://it.wikipedia.org/wiki/Scarcerazione

Eu cred ca "scarcerazione" o "futura scarcerazione" sunt unul si acelasi lucru si se refera la ordinul de eliberare din inchisoare.

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2010-03-14 13:11:42 GMT)
--------------------------------------------------

Astept confirmari din partea colegilor, bineinteles. :)

ClaudiaDragomir
Local time: 20:41
Specializes in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ordin de ulterioară punere în libertate/eliberare din închisoare


Explanation:
ULTERI//ÓR ~oáră (~óri, ~oáre) și adverbial: Care va urma sau se va petrece în viitor

Anca Maria Marin
Romania
Local time: 21:41
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 122
Grading comment
Multumesc frumos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  ClaudiaDragomir: Oare exista aceasta expresie? Vad ca nu ai dat nici un link, iar raspunsul tau difera de al meu printr-un singur cuvant. Este nevoie de referinta, pentru ca exprimarea de mai sus nu cred ca exista (ai gasit-o pe undeva, ca eu nu am reusit s-o gasesc?).
18 mins
  -> De acord cu Adina, sunt convinsă că termenul "futura" trebuie exprimat, nu a fost adăugat la voia întâmplării! Askerul a solicitat chiar explicarea acestuia, iar prezenţa lui este detaliul care face diferenţa.

agree  Adina Lazar: Are dreptate Anca! Termenul "futura" nu este pus în mod cazual. Vezi explicaţiile din "Post discussion"
7 hrs
  -> Mulţumesc frumos! O zi bună!:)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search