15:20 Mar 13, 2010 |
English to Spanish translations [PRO] Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: patinba Argentina Local time: 17:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | perdimos cuatro a cero |
| ||
3 | no dar ni una |
| ||
3 | La suerte nos abandonó (completamente) en Nueva York |
|
no dar ni una Explanation: no dar pie con bola. Algo por el estilo. "If a baseball batter gets 0 hits in 4 at-bats in a game, he's said to go "oh for four," or perhaps even more colloquially, to have an "o-fer." In business, an "o-fer" would be failing to make any sales." Saludos |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
La suerte nos abandonó (completamente) en Nueva York Explanation: referring back to "poor reviews in every single newspaper": The Wire did not achieve even one good review per four newspapers (which would have meant 25% success), therefore it had no success at all |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
perdimos cuatro a cero Explanation: cuatro comentarios desfavorables, ninguno a favor |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.