GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:58 Mar 13, 2010 |
French to English translations [PRO] Art/Literary - Linguistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Susan Nicholls Local time: 02:39 | ||||||
Grading comment
|
become manifest / manifest themselves Explanation: one possible interpretation, but just a guess really. "to form a gestalt"? -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2010-03-13 11:09:15 GMT) -------------------------------------------------- here perhaps more something like: bring together / combine / consolidate / integrate / merge |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
to give substance Explanation: Schools of Phonology A distinct name warranted emphasizing this difference from previous linguistics and thus the field of glossematics was born. In order to give substance to ... www.ling.fju.edu.tw/phono/cope.htm - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
lend (concrete) support Explanation: I think whether or not to include "concrete" depends upon how strong you need the "faire corps" bit to be and that depends upon knowledge of more of your text. However, I get the impression that it is about the words becoming almost a physical aspect of (and changing the reality of) the subject they are expressing. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
associate/are associated Explanation: another possibility |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
to meld (itself) into Explanation: ...their way of melding/merging into the dynamic... I even wonder whether "... being subsumed by ...." would work here, but without more context, it's hard to know |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
become one Explanation: faire corps often has the sense of "unite" (in this case words and experiences?) - it is not quite clear to me the point the whole sentence is making, more of the sentence or paragraph might be helpful. -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2010-03-13 20:42:47 GMT) -------------------------------------------------- I've found the original sentence in Chantal Dupas (see other threads), and would now suggest either this or "come together"; the words come together in the sentence in the same way as things "se réunissent" from the starting point of the body, etc. (Merleau-Ponty). -------------------------------------------------- Note added at 5 days (2010-03-18 19:53:14 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Thank you, hope it was helpful. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|