two-page days

Spanish translation: (rodar) dos páginas al día

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:two-page days
Spanish translation:(rodar) dos páginas al día
Entered by: Daniel Frisano

18:14 Mar 12, 2010
English to Spanish translations [Non-PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: two-page days
I saw Nina, too, fighting with him to keep the budget down, to make him realize that series television was not a place for two-page days and arching crane shots.

"him" es un visual producer venido de Hollywood.
¿two-page days? Gracias
heliojorge
Local time: 00:20
(rodar) dos páginas al día
Explanation:
no podían permitirse rodar tan sólo dos páginas de guión al día, el presupuesto requería ir más rapiditos...

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2010-03-12 18:31:42 GMT)
--------------------------------------------------

quzás mejor dos páginas POR día

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2010-03-12 18:33:19 GMT)
--------------------------------------------------

y come dice patinba me parece más adecuado "filmar" si es para Am. Lat. y "rodar" si es para España
Selected response from:

Daniel Frisano
Italy
Local time: 00:20
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3(rodar) dos páginas al día
Daniel Frisano
4días en que se filman solamente dos páginas de guión
patinba


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
días en que se filman solamente dos páginas de guión


Explanation:
.

patinba
Argentina
Local time: 19:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 135
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
(rodar) dos páginas al día


Explanation:
no podían permitirse rodar tan sólo dos páginas de guión al día, el presupuesto requería ir más rapiditos...

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2010-03-12 18:31:42 GMT)
--------------------------------------------------

quzás mejor dos páginas POR día

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2010-03-12 18:33:19 GMT)
--------------------------------------------------

y come dice patinba me parece más adecuado "filmar" si es para Am. Lat. y "rodar" si es para España

Daniel Frisano
Italy
Local time: 00:20
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anamabella
5 mins

agree  lorenab23
20 mins

agree  Tomás Cano Binder, BA, CT
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search