canalisation de refoulement

Spanish translation: canalización de descarga

13:09 Mar 10, 2010
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Environment & Ecology
French term or phrase: canalisation de refoulement
"Ce site abritera une unité compacte de potabilisation constituée de deux (2) modules de capacité nominale respective de 720 et de 360 m3/h qui refouleront l'eau traitée dans une bâche de reprise de capacité 1 000 m3. Le refoulement de l'eau traitée dans le réseau de distribution se fera par le biais d'une *canalisation de refoulement* de DN 600 mm."
Sigo con el mismo párrafo que me trae de cabeza.
"refoulement" lo traduje por bombeo, pero canalización de bombeo no me suena bien. ¿Cómo sería esto en español?
Sonia Ferro Veloso (X)
Local time: 18:16
Spanish translation:canalización de descarga
Explanation:
El texto ya dice que se descargará el agua tratada en un depósito de recuperación.
En este contexto "refoulement" es "descarga".


--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2010-03-10 14:35:43 GMT)
--------------------------------------------------

Otro enlace que traduce "refoulement" por "descarga".
http://www.femyers.com/pdf/253P7080(3-16-05).pdf
En ProZ también se aceptó este término hace 2 días:
refoulement = descarga
http://www.proz.com/kudoz/3730849
refoulée = descargada
Selected response from:

Ascen
Local time: 18:16
Grading comment
Gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5canalización de impulsión
Mercedes Sánchez-Marco (X)
4canalización de retorno
Álvaro Bongiovanni
4canalización de descarga
Ascen


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
canalización de retorno


Explanation:
Es la posibilidad que tengo. Es un término técnico. El "dans" en esa oración me da idea de dirección o destino.

Espero que sirva. Saludos.

Álvaro Bongiovanni
Argentina
Local time: 13:16
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
canalización de impulsión


Explanation:
Una vez tratada, el agua se envía a través de las tuberías a la red general, eso es lo que está diciendo.

http://www.fiscalweb.es/blog/wp-content/uploads/2010/02/Cons...

En el escrito de consulta puntualiza que ha
firmado también varios contratos con empresas contratistas para la realización de los proyectos
de urbanización, de canalización de impulsión DN-400 de la urbanización, y de los colectores
sanitarios y de drenaje (anexa copias de los diversos contratos de ejecución de obra), y que,
además


Example sentence(s):
  • Una serie de canalizaciones de impulsión y recuperación, conos eyectores o compartimientos y bocas regulables de recuperación. En la realización del sistema
  • funcionamiento de las canalizaciones para abastecimiento de aguas, entendiéndose .... impulsion y bombeo de la red de saneamiento. ...
Mercedes Sánchez-Marco (X)
Spain
Local time: 18:16
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
canalización de descarga


Explanation:
El texto ya dice que se descargará el agua tratada en un depósito de recuperación.
En este contexto "refoulement" es "descarga".


--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2010-03-10 14:35:43 GMT)
--------------------------------------------------

Otro enlace que traduce "refoulement" por "descarga".
http://www.femyers.com/pdf/253P7080(3-16-05).pdf
En ProZ también se aceptó este término hace 2 días:
refoulement = descarga
http://www.proz.com/kudoz/3730849
refoulée = descargada

Example sentence(s):
  • http://209.85.229.132/search?q=cache:-9Jvuczxx4MJ:www.flotecpump.com/pdf/FP814(3-1-07).pdf+descarga,+refoulement&cd=12&hl=es&ct=clnk&gl=es

    Reference: http://www.unesco.org.uy/phi/libros/microcentrales/csuarez.h...
    Reference: http://www.flygt.de/1314638.pdf
Ascen
Local time: 18:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search