repulpe la peau

German translation: Aufpolstern der Haut

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:repulpe la peau
German translation:Aufpolstern der Haut
Entered by: Andrea Wurth

14:58 Mar 9, 2010
French to German translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty / Fragebogen
French term or phrase: repulpe la peau
Es geht um einen Fragebogen, mit welchem die verschiedenen Eigenschaften einer Creme erfragt werden. Ein Satz lautet

xxx repulpe la peau.

Da die Zeit drängt will mir einfach der richtige Begriff nicht einfallen. ... lässt die Haut voller aussehen vielleicht?? Danke für Eure Hilfe.
Andrea Wurth
Germany
Local time: 08:28
Aufpolstern der Haut
Explanation:
LIERAC EXCLUSIVE INTENSE NUIT NACHTCREME
Glättende und aufpolsternde Anti-Falten Pflege
Glättende und aufpolsternde Anti-Falten Nachtpflege
Für ein jugendliches Aussehen lassen sich viel Frauen ihre Falten unterspritzen. Bewährt haben sich zwei Methoden: Botox wirkt muskelentspannend und mildert Mimikfältchen, während so genannte "Filler" wie zum Beispiel Hyaluronsäure die Falten aufpolstern und glätten.
http://images.google.de/imgres?imgurl=http://apotheke.sanica...
Selected response from:

Susanne Schiewe
Germany
Local time: 08:28
Grading comment
Dankeschön für die Hilfe.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6Aufpolstern der Haut
Susanne Schiewe
4 +2Haut aufpolstern/prallere Haut
rstranslations
5 +1macht die Haut prall(er)
Renate Radziwill-Rall


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
Aufpolstern der Haut


Explanation:
LIERAC EXCLUSIVE INTENSE NUIT NACHTCREME
Glättende und aufpolsternde Anti-Falten Pflege
Glättende und aufpolsternde Anti-Falten Nachtpflege
Für ein jugendliches Aussehen lassen sich viel Frauen ihre Falten unterspritzen. Bewährt haben sich zwei Methoden: Botox wirkt muskelentspannend und mildert Mimikfältchen, während so genannte "Filler" wie zum Beispiel Hyaluronsäure die Falten aufpolstern und glätten.
http://images.google.de/imgres?imgurl=http://apotheke.sanica...

Susanne Schiewe
Germany
Local time: 08:28
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Grading comment
Dankeschön für die Hilfe.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evelyn Enderle
33 mins

agree  franglish
1 hr

agree  Nicole Büchel
1 hr

agree  Carola BAYLE: SENSAI polstert auch auf ;-)
1 hr

agree  Marie Jammers
4 hrs

agree  Geneviève von Levetzow
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Haut aufpolstern/prallere Haut


Explanation:
"repulper la peau" wird im Deutschen üblicherweise mit "Haut aufpolstern" übersetzt, oder je nach Satz auch mit "für eine prallere Haut..."
Siehe z.B. bei L'Oréal, das Produkt Collagen Modellierer


    Reference: http://www.loreal-paris.de/hautpflege/gesichtspflege/collage...
rstranslations
France
Local time: 08:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 68

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carola BAYLE: ja, für aufpolstern
1 hr

agree  Anja C.: ja, "für festere/prallere Haut"; "aufpolstern" mag gängig sein, ist aber ein schreckliches Wort (mMn)
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
macht die Haut prall(er)


Explanation:
Praxis ...

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 08:28
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anja C.: ja, "für festere/prallere Haut"; "aufpolstern" mag gängig sein, ist aber ein schreckliches Wort (mMn)
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search