GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:44 Mar 9, 2010 |
Spanish to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Satzung einer GmbH | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sebastian Witte Germany Local time: 21:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | den Abschluss des vergangenen Geschäftsjahres feststellen |
| ||
4 | s.u. |
|
s.u. Explanation: ... den Jahresabschluss vom Vorjahr verabschieden... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
den Abschluss des vergangenen Geschäftsjahres feststellen Explanation: Woywode, Wörterbuch Rechnungslegung und Steuern, EN-DE (PriceWaterhouseCoopers): to approve the annual financial statements = den Jahresabschluss feststellen aprobar las cuentas anuales entspricht genau diesem englischen Ausdruck, teilweise sogar etymologisch (to approve=aprobar, gleiche sprachgeschichtliche Wurzeln) Den terminlichen Unterschied zwischen dem Geschäftsjahr, das für die Rechnungslegung maßgebend ist, und dem Kalenderjahr, an das man beim Begriff Vorjahr denkt, müsste man außerdem schon beachten und rausarbeiten. Die Vermeidung von Jahresabschluss und Bevorzugung des Oberbegriffs ist rein stilistisch motiviert, um nicht 2x hintereinander Jahr drin zu haben. -------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2010-03-10 08:47:10 GMT) -------------------------------------------------- Ich denke nach Studium einer aufschlussreichen KudoZ-Frage (ES-EN), dass "Entlastung der Geschäftsführung" richtig ist. Nebenbei gesagt: SLs/SRLs sind nicht identisch mit GmbHs. Es gibt einige Unterschiede. Reference: http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/bus_financial/38... Reference: http://www.google.de/search?q=%22aprobar+las+cuentas+anuales... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|