galet d'entrainement

Italian translation: far da traino

15:35 Mar 6, 2010
French to Italian translations [PRO]
Social Sciences - Psychology / gestione dei modelli mentali
French term or phrase: galet d'entrainement
Ciao a tutti,
ancora io e il mio testo di psicologia.
Nel testo, parlando dei modelli mentali che si alternano nel nostro cervello, l'autore spiega che il nostro cervello è in grado di far fronte allo stress quando lavora grazie al modello mentale prefrontale.
Ad un certo punto scrive:
Il est de surcroit possible d'individualiser la méthode par la recherche, par example, de mots ou de phrases clés préfrontalisants sur quelques paramètres, qui permettront de constituer une amorce et un galet d'entrainement vers une préfrontalisation plus complète.

L'unica traduzione che sono stata in grado di dare a "galet d'entrainement" è stata "pinch roller" ma ho seri dubbi che in termini psicologici possa essere tradotto così.
Cosa riuscite a propormi?
Grazie
Licy Stras
Italian translation:far da traino
Explanation:
forse in questo contesto è preferibile girare la frase:
che potranno costituire uno spunto e far da traino per giungere a...
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 10:57
Grading comment
Ottimo suggerimento, grazie tante!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1far da traino
Agnès Levillayer
3conducano verso (vedi sotto)
rigrioli
1piattaforma di prova
zerlina


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
piattaforma di prova


Explanation:
:-)

zerlina
Italy
Local time: 10:57
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
far da traino


Explanation:
forse in questo contesto è preferibile girare la frase:
che potranno costituire uno spunto e far da traino per giungere a...

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 10:57
Native speaker of: French
PRO pts in category: 26
Grading comment
Ottimo suggerimento, grazie tante!
Notes to answerer
Asker: Grazie tante per la tua soluzione!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvana Pagani: si stavo per rispondere anche io nello stesso senso, elemento trainante
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
conducano verso (vedi sotto)


Explanation:
Io non cercherei di tradurre letteralmente, ma direi così:
forniscano / costituiscano una spinta e conducano verso / portino ad una più completa prefrontalizzazione

oppure
offrano un canale verso
aprano la via a

rigrioli
Italy
Local time: 10:57
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 10
Notes to answerer
Asker: Grazie per il tuo suggerimento, davvero!!!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search